Убежище - Новак Бренда - Страница 45
- Предыдущая
- 45/60
- Следующая
— Надо идти. — Паркер засунул руки в карманы. — Увидимся в центре.
Хоуп попрощалась и вошла в дом. Она посмотрела, как Паркер садится в машину, заметила, что он обернулся — и покачал головой.
Глава 17
«Очем я только думал?» — снова и снова спрашивал себя Паркер всю дорогу до дома. Он поцеловал Хоуп. Поцеловал ее. И это вовсе не был вежливый чмок, которым он награждал женщин, с которыми встречался за последние несколько лет. За этим поцелуем стояли реальные намерения. Они назывались «скидывай одежду как можно скорее».
Слава богу, он вовремя остановился. Возможно, в нем заговорили остатки совести.
А может, и нет. С того момента он уже несколько раз мысленно снимал с Хоуп одежду. А когда она, только проснувшаяся, стояла у двери, ему хотелось проникнуть ей под халат и ласкать ее мягкую кожу.
Да, это не слишком хорошо на нем отразилось. Но прошлая ночь была не только его виной. Он думал, что Хоуп будет все равно. Считал, что безопасно лечь с ней в постель, чтобы успокоить. Она же как ледяная статуя, правильно?
Неправильно. Она была настолько обжигающей, что могла сгореть на месте во всех его будущих фантазиях.
И это было не просто сексуальное притяжение, ее страсть шла откуда-то из глубины.
Паркер подрулил к дому и выключил мотор, приказав себе забыть о Хоуп. С самого ее появления в городе он только о ней и думает. Надо вернуться к своей обычной жизни, и Далтон поможет ему в этом. Обязанности. Рутина. Отцовство. Он решил, что окунется в детскую невинность сына — пока не поднялся на крыльцо и не услышал, как тот кричит:
— Пап, ты с ней спал? Ты завел себе подружку? Паркер глянул по сторонам, убеждаясь, что никто из соседей этого не слышал, и почувствовал, что краснеет. Из дома вышла Би, а за ней Далтон.
— Нет, — сказал он. — Нет у меня никакой подружки.
— Тогда где ты был?
— Кто-то надоедает одной женщине. Ты вчера вечером говорил с ней по телефону…
— Хоуп, — подсказал мальчик.
— Верно. Хоуп. Я остался с ней, чтобы убедиться, что она в безопасности.
Далтон закатил глаза.
— Пару лет назад я, может, и поверил бы, но, пап, я же смотрю телевизор и знаю, как это происходит.
— И что же ты смотрел? — спросил Паркер.
— Сериалы «Друзья», «Сайнфельд»… Ну и тому подобное.
Паркеру с трудом верилось, что это говорит его сын.
— Я полагал, тебя тошнит от девочек, — сказал он. — Думал, тебе трудно выражать эмоции.
— А кто тебе это сказал? Мама Холта? Я же просил тебя не слушать ее. У нее… — мальчик расстроенно покачал головой, — какая-то проблема, когда дело касается меня. И от некоторых девочек меня действительно мутит. Лайза Смит, например, ковыряет в носу.
— Спасибо за приятную картинку, — поморщился Паркер. И, надеясь увести разговор от того, где он провел ночь, добавил: — А как насчет Мелани Эллис? Она симпатичная.
Далтон почесал ногу об ногу.
— Она нормальная, по-моему.
— Нормальная, и только?
— Ну, ночь я проводить с ней не буду, — сказал Далтон и сделал гримасу, словно это было бы самое страшное мучение. Но через секунду его лицо прояснилось. — Так теперь мне можно увидеться с Хоуп, раз ты спишь с ней? Эй, а может, вы мне родите братика или сестренку?
Маленькая седая Би подкрутила свой слуховой аппарат.
— Что-что он сказал? Вы с кем-то спите, чтобы родить ему братика или сестренку?
— Нет! — завопил Паркер.
— Очень жаль. Дамам из нашего клуба любительниц бриджа это понравилось бы. — Она понимающе улыбнулась. — Они считают, что вы просто красавчик.
Ее слова можно было бы счесть комплиментом, если бы в том клубе состоял хоть один человек с нормальным зрением.
— Я очень ценю это, — сказал Паркер, — но…
— Они постоянно меня спрашивают: «Би, когда этот красавчик Паркер Рейнольдс снова женится?» А я всегда отвечаю, что у вас, очевидно, разбито сердце.
— Мое сердце не разбито, — возразил Паркер. — Прошло уже восемь лет с тех пор, как…
— Некоторые сердца заживают дольше, чем другие.
— Би…
— Это так романтично.
— В моей жизни не происходит ничего романтичного.
— Так когда я смогу с ней встретиться, пап? — встрял Далтон. — Ты вечером отвезешь меня к ней? По телефону она была такая крутая. Держу пари, что она не такая, как мама Холта. Как думаешь, она похожа на маму Холта?
— Определенно нет.
— Совсем не похожа?
— Совсем.
— Отлично, — с явным облегчением сказал Далтон. — Тогда я беру ее.
Примерно через час Хоуп услышала, что к дому направляется какая-то машина, и, вбежав в гостиную, выглянула в окно. Она предположила, что, возможно, это приехала семья мальчика-хулигана — извиняться за разбитое стекло. Но это оказалась Джина, она привезла ее сестру. Только Фейт больше не походила на девушку, с которой Хоуп накануне прощалась. Куда-то делась уродливая шаль и старомодное платье. На Фейт были ослепительно-белые брюки капри, футболка с широким вырезом и сандалии, а ногти на ногах были выкрашены ярко-красным лаком. Она выглядела модно и элегантно.
Не успела сестра подойти к крыльцу, как Хоуп уже распахнула дверь.
— Фейт? — неуверенно сказала она.
— Привет! А что такое?
— Это я у тебя хочу спросить.
Джина нажала на клаксон, махнула рукой и открыла окошко машины.
— Ну, увидимся в центре?
— Я буду там только около часа, — сказала ей Хоуп. — Я звонила Лидии, чтобы сообщить, что опоздаю, а она предложила мне прийти после обеда. Мне нужно вызвать стекольщика, чтобы заменить оконное стекло.
— Хорошо. Тогда увидимся позже.
Она уехала, а Хоуп повернулась к Фейт:
— Что произошло?
Фейт пожала плечами, пытаясь сделать вид, что ничего особенного не случилось, но Хоуп видела, что сестра покраснела.
— Ничего такого. А что с окном?
— Какой-то ребенок из дома по соседству разбил окно в твоей комнате. Откуда у тебя такая одежда?
— Кто-то отдал Джине кучу одежды для беременных. Кое-что мне подошло, Джине понравилось, как я выгляжу, и она отдала мне эти вещи.
Хоуп перевела взгляд на пакет, который Фейт держала в руках.
— Это еще не все?
— Да, но ты не волнуйся. Я отдам все обратно, когда рожу.
— Как Джине удалось уговорить тебя надеть что-то, кроме твоего платья?
— Она была так добра ко мне, не хотелось показаться невежливой.
— И все? — Серьезный тон Хоуп вызывал у Фейт застенчивую улыбку.
— Ну ладно. По соседству с Джиной живет очень симпатичный парень. Я видела его только издалека. Он мыл машину. И мне не хочется выглядеть деревенской простушкой, если мы вдруг столкнемся с ним на улице.
Хоуп расплылась в улыбке. То, на что Хоуп потребовалось бы несколько месяцев, один привлекательный молодой человек сделал за день.
— Так Джина тебя представит ему?
— Может быть, но только после рождения ребенка.
— Он холостой?
— Естественно! Я бы не стала стараться произвести впечатление на женатого. — Она поставила пакет с одеждой на стол. — Джина сказала, что он здесь вырос, но потом на несколько лет уезжал учиться в колледж. Недавно вернулся и собирается открыть ветеринарную клинику. — Она стиснула руки от волнения и радости. — Разве это не здорово? Я так люблю животных.
Хоуп обрадовалась энтузиазму сестры. Она была права, забрав Фейт из Супериора. Временами она испытывала страх, что сестра предпочтет предложенной свободе безопасность и семью, к которым она привыкла. Но Фейт уже начинала постигать радость жизни свободной женщины.
— По-моему, очень хорошее совпадение.
— Хоуп, ты бы его видела. Темно-русые волосы и потрясающая улыбка. А тело… — Она еще сильнее покраснела, но ее глаза по-прежнему сияли.
— Тело? — повторила за ней Хоуп.
— Он скинул рубашку, поскольку его собаки отряхивались так, что он весь вымок. И — бог мой! Я никогда не видела таких потрясающих мускулов. А какой он загорелый! Наверняка бегает со своими собаками. Он выглядит очень спортивным.
- Предыдущая
- 45/60
- Следующая