Цирк семьи Пайло - Эллиот Уилл - Страница 21
- Предыдущая
- 21/68
- Следующая
Джейми стал искать Стива — Стив был жив и, кажется, невредим. Стон исходил от Йети, который лежал на спине, его огромное заросшее шерстью тело было залито кровью, которая текла из его рта. Стив обтирал его мех влажной тряпкой, которую отжимал в пластмассовое ведро. Рядом с ним терся Фишбой, поглаживая голову Йети, как заботливая няня.
— Хороший Йети, — повторял Фишбой, — хороший Йети. Боль пройдет. Я приготовлю тебе немного порошка. — Фишбой повернулся к Стиву: — Он выздоровеет быстро, он всегда выздоравливает. Несколько дней он обойдется без поедания стекла, но сегодня шоу будет смотреть господин Пайло. Ох, клетку Тэллоу придется чистить в дни шоу каждые два часа, когда будет горячая пора. Думаю, тебя бросят на помощь обслуге карнавала на Аллее интермедий, но старайся выполнить эту работу утром. Ты мне понадобишься здесь после полудня… — Фишбой отошел и посмотрел в дверной проход, туда, откуда за ними наблюдали Джейми и Гонко.
Гонко потянул Джейми за рукав. Тот последовал за главным клоуном.
— Тому парню повезло, — сказал Гонко, хихикая. — По крайней мере, на время. В качестве посыльного он не избежит ни одной затрещины. Но могло быть, черт возьми, и хуже.
Джейми сделал глотательное движение и кивнул. Он удивился, что почувствовал такое облегчение от того, что со Стивом все было в порядке.
* * *
По возвращении в шатер Гонко приказал Рафшоду прекратить скулить и показать Джейми его новый дом. Шатер клоунов внутри был просторнее, чем казался снаружи. За общим помещением, за задрапированным проходом в холщовой стенке располагался широким полукругом холл с ответвлениями на несколько комнат. Джейми выделили комнату ученика, тесное помещение, по размеру не большее чем чулан. Там стоял старый деревянный шкаф и находилось нечто, похожее на санитарные носилки, что должно было служить ему постелью. Все пространство пола было покрыто коробками и ящиками с одеждой клоунов и обломками сломанного реквизита. Он увидел ручную пищалку, брызгающий цветок, вращающуюся бабочку, несколько менее безобидных предметов: ножи, стреляные гильзы, фаллоимитаторы, шприцы. Имелось здесь также с десяток сломанных пластмассовых носов и пара муляжей с засохшей кровью.
Сам ученик спал на санитарных носилках. Его разбитое лицо было намазано толстым слоем масляной белой краски.
При виде ученика Рафшод побежал и вернулся с Гонко, который искоса взглянул на спящего и обнажил зубы. Он присел рядом с носилками, вынул из кармана коробку спичек и чиркнул одной из них.
— Джи-Джи, — сказал он, — не подумай, что мы обращаемся так со всеми новичками.
Он поднес горящую спичку к штанам новичка. Язычок пламени побежал по цветастой ткани, поднимая вверх узкие завитки черного дыма. Гонко встал в дверях и с улыбкой стал наблюдать за происходящим. Ученик зашевелился и перекатился на другой бок, когда огонь достиг его рубашки. Затем его глаза задергались и резко открылись. Он издал сдавленный хрип, резко поднялся и бросился в темноту. Когда пробегал мимо Гонко, тот подставил ему подножку. Ученик вскочил на ноги и помчался из помещения, огонь уже добрался до его плеч. Вскоре его крики затихли вдали.
— Здесь все твое, Джи-Джи, — сказал Гонко, вытирая руки и показывая на носилки, и вышел в сопровождении Рафшода.
Джейми вытянулся на носилках, довольный тем, что его оставили поразмышлять в одиночестве о том, в какую беду он попал. Если слова прорицательницы были верны — «Ты больше, строго говоря, не находишься в реальном мире», — то не стоит бежать отсюда.
Ему пришло в голову, что правильнее всего в настоящее время принять сторону Гонко, если он хочет иметь реальныйшанс выбраться из цирка.
* * *
На следующее утро его разбудил стук молотка, забивавшего колышки, и отдаленный гомон хриплых голосов. Джейми сел, с удивлением обнаружив, что спал. Носилки оказались поразительно удобными, и его сны были яркими и напоминали галлюцинации.
Он протер глаза и испуганно вскрикнул — в комнате с ним находился кто-то еще.
— Ш-ш-ш, — прошипел незнакомец. — Не вставай.
Это был старый клоун, которого Джейми прежде не видел. О его почтенном возрасте говорили морщины, шаркающая походка и отвислые мешки под глазами. Когда-то он явно отличался бычьей силой и пока еще сохранял мощное телосложение. Одет он был в клоунскую одежду, состоящую из полосатой рубашки, чрезмерно больших туфель, штанов и бабочки. С его головы беспорядочно свешивались пряди седых волос. На лице не было краски. Влажные красные глаза смотрели на Джейми с печалью.
— Итак, они приобрели еще одного рекрута, — сказал он, вздохнув. — Еще один примет участие в шоу.
Джейми огляделся в поисках средства защиты. Его взгляд остановился на ржавом ноже, лежавшем среди общего беспорядка.
— Вы кто? — спросил он, отодвигаясь от незнакомца под скрип носилок.
— Меня зовут Уинстон, — представился клоун монотонным печальным голосом. — А ты, должно быть, клоун Джи-Джи.
— На самом деле Джейми. Хотя, да, полагаю, теперь я Джи-Джи.
— Я не хотел испугать тебя, — сказал. Уинстон, играя шляпой-котелком в руках, — и разбудить тебя тоже не хотел. Ты выглядел во сне умиротворенным… К сожалению, я знаю, какой мир ты можешь здесь найти. — Уинстон почесал с отсутствующим взглядом шею, приведя в движение складки морщинистой кожи. — Не помню, когда они меня захомутали, — вздохнул он. — Это было давно. Но у меня был тогда собственный чертов бизнес, это я знаю точно.
Джейми пытался угадать, с чем связан этот визит, но не мог придумать, как деликатно спросить об этом. Старый клоун, казалось, читал его мысли.
— Полагаю, — сказал он, — я пришел сюда, чтобы выразить соболезнования. Ты сильно лажанулся в этот раз, сынок. Попал в бурлящий котел. Я тоже, если об этом зашла речь.
Уинстон замолк, глядя в пространство. Джейми бросил взгляд мимо него на дверь, прикидывая, закрывать ли ее на замок в будущем.
— Я не видел вас во вчерашнем представлении, — сказал он, чтобы прервать молчание.
— Что? Ах да, Гонко освободил меня от работы в этот вечер, — объяснил Уинстон. — Сказал, что я плохо играю. Звучит так, как будто парни снова в отличной форме — в прошлом месяце провалили шоу. Но это не важно. Я должен открыть тебе всю подноготную, насколько смогу. Может, сумею помочь получить представление о карнавале, спастись от гибели или того хуже.
— Как это — хуже?
— Да-да, — подтвердил Уинстон, глядя ему в глаза. Он произнес это так пафосно, что дрожь пробежала по спине Джейми.
— Ладно, расскажите об этой подноготной, — попросил Джейми после короткой паузы. — Что мне делать? Я — не клоун. Не понимаю, почему меня захомутали. Как мне себя вести?
— Это дело наживное, — сказал Уинстон. — Есть несколько способов развить в тебе клоунские способности.
— Прекрасно. — Джейми провел рукой по волосам и произнес: — В какую еще чертовщину меня втянут?
— Ох, сынок, мне искренне жаль, черт возьми, — произнес Уинстон. Он неожиданно осекся, и его глаза наполнились слезами.
Джейми опешил. «Послушай, это не твоя вина», — хотел он сказать.
Клоун провел ладонью по лицу и взял себя в руки. Затем он подался вперед и снизил голос до шепота:
— Хорошо, я расскажу тебе немного об этом. Обязательно смывай по ночам краску с лица. Накладывай краску, когда надо, но, ради бога, смывай ее иногда. Ты захочешь вспомнить, кем ты был до прихода сюда. Если забудешь об этом, то потеряешь все и даже не поймешь, что случилось.
Во время этого излияния чувств Уинстон схватил Джейми за руку, и его хватка была крепкой.
— Какое отношение ко всему этому имеет краска для лица? — спросил Джейми.
— Увидишь. В предстоящие дни тебе придется ходить по натянутому канату… Смывай ее, когда сможешь, понял?
— Нет, — ответил Джейми, высвобождая руку. — Не понял. Но все равно я стану смывать ее.
— Славный парень. Что тебе еще сказать? — Уинстон задумался, скребя голову. — Черт, голова не соображает в эти дни.
- Предыдущая
- 21/68
- Следующая