Потерявшая имя - Малышева Анна Витальевна - Страница 65
- Предыдущая
- 65/78
- Следующая
— Я уговорю его не продавать.
— Так он тебя и послушал, — горько усмехнулся Глеб.
— А вот увидишь! — задиристо произнес старший брат. — Я сам теперь буду в ней сидеть целыми днями и прикажу снова топить камин. У меня появилась цель…
— Это какая же?
Борисушка замялся, но так как хранить секреты не умел, в следующую секунду доверительно произнес:
— Хочу стать поэтом… Я уже написал одно стихотворение… А скоро напишу другое!
Борис сделал это наивное признание так торжественно, что даже саркастически настроенный Глеб не рассмеялся, а, напротив, отнесся к нему серьезно. Впрочем, не забыв обиды, заметил с усмешкой:
— Знай же наперед, что пииты ябедами не бывают!
— Честное слово, Глебушка, — взмолился Борис, — никогда, никогда больше ябедничать не буду! Я и в тот раз дурного не хотел, само с языка сорвалось.
— У тебя всякий раз срывается! — заново разгневался Глеб и, сдвинув брови, добавил: — Не верю я тебе. Отец продаст библиотеку…
— Не продаст! Давай спорить! — в запале Борис вскочил с постели и протянул брату руку.
— Не желаю с тобой спорить, дурак! — истерично закричал Глеб. — Убирайся вон со своими стихами и со своим пирожным!
Борисушка так и остался стоять с протянутой рукой. Из глаз его брызнули слезы, и он ответил тихо, почти шепотом:
— За что ты меня ненавидишь, братец? Только за то, что папенька любит меня больше?
— Убирайся, слышишь! А не то…
Не дослушав угрозы, Борис с ревом выбежал за дверь. Глеб зарылся лицом в подушку и так же горько зарыдал, сотрясаясь всем худеньким телом.
— За что вы так, Глеб Ильич, с единородным братцем-то? — заскрипел из чулана невидимый Архип, который, как всегда, не сумел остаться в стороне от барских распрей. — Не чужой, поди, вам. Пришел повиниться с открытой душой, а вы его взашей выгнали… Нехорошо! Не по-братски!
Мальчик сразу же перестал плакать, утер кулаком слезы и сурово крикнул слуге:
— Не смей меня поучать, холоп! Не то велю тебя снова выпороть!
— Да кому велите-то? — уел своего господина строптивый старик. — Я единственный ваш слуга, оттого и страдаю.
— Будешь страдать еще больше, — продолжал угрожать Глебушка, — я тебе это обещаю!
— Грех вам гневаться на старика, Глеб Ильич, — вздохнул Архип и умолк, чтобы не будить в малыше зверя, облик которого с каждым днем все резче проступал сквозь невинные детские черты.
Живя весь век среди господ, опытный слуга слишком хорошо понимал, что обещают в будущем такие замашки у ребенка. «По цветочку кислу ягодку видно, ох-ох!» — бормотал старик, пытаясь пристроить иссеченную спину на тощем засаленном тюфяке. К счастью, рассерженный мальчик его не слышал.
Глеб еще долго не решался дотронуться до пирожного, любуясь сказочным домом с чертиком, воображая, что он сам живет в этом домике и с утра до ночи читает книжки, а чертик (безропотно взявший на себя функции Архипа) топит печку и подает ему обед. Потом мысли его приняли более практическое направление, и Глеб всесторонне обсудил сам с собой вопрос: может братец его отравить или нет? Он пришел к утешительному выводу, что недалекий и простодушный Борисушка не способен на злодейство, но все равно решил выбросить пирожное в нужник, так как его могли отравить и без ведома брата. Он уже протянул руку к блюдцу, но вдруг в последний момент ребенок одержал в нем верх, и Глебушка, сорвав с трубы шоколадного чертика, целиком запихал его в рот. «Пусть умру, зато как вкусно! — жуя шоколад, расплылся он в блаженной улыбке. — А может, Борисушка не врет и в самом деле отстоит библиотеку?..»
Александр не сомневался, что встретит Натали Ростопчину в бывшем магазине мадам Обер-Шальме на Кузнецком мосту, который, несмотря на разорение, не переставал радовать москвичей изысканными иноземными товарами. Впрочем, у магазина был уже другой хозяин. Мадам Обер-Шальме, бежавшая с наполеоновскими войсками, замерзла в русских снегах где-то под Смоленском. Вывеска на магазине теперь была написана по-русски, так как губернатор запретил в городе вывески на иностранных языках. Неистовая борьба Федора Васильевича за чистоту родного языка продолжалась, несмотря на отсутствие понимания в высшем свете.
Наталья Федоровна взяла за обычай посещать ежедневно дорогие магазины и лавки, к великому неудовольствию матери. Екатерина Петровна была сторонницей скромного, праведного образа жизни и частенько изнуряла себя и дочерей строгим постом. Однако франтиха Натали выступила с настоящим ультиматумом, заявив, что не намерена отказываться от дорогих нарядов даже во время Великого Поста, и была полностью оправдана и поддержана графом. «Ты, матушка, тоже меру знай, — ласково выговаривал он супруге, — девица у нас на выданье, неужто ходить ей в твоих линялых ситцах, женихов отпугивать!» Графине пришлось смириться, ведь они присматривали для Натали блестящую партию, жениха из аристократического семейства, а чтобы бывать в обществе, необходимо следить за модой. Вот поэтому Наталью Федоровну часто можно было увидеть праздно прогуливающейся по Кузнецкому мосту в сопровождении компаньонки. Именно здесь, на крыльце бывшего магазина Обер-Шальме, она столкнулась лицом к лицу с Александром.
— Я счастлив встретить вас снова, — сказал он, галантно поклонившись.
— Довольно странно видеть вас в таком месте, Ваше превосходительство, — улыбнулась ему Натали, заливаясь стыдливым румянцем. Слова явно адресовались компаньонке, чтобы та посчитала их встречу случайной.
— Если бы вы знали, дорогая Наталья Федоровна, в каких еще более странных местах приходилось мне бывать, — Александр сделал паузу, также покосившись на компаньонку, — то наверняка бы не удивлялись нашей встрече.
— Вы меня интригуете!
Она подала Бенкендорфу руку и, обратившись к компаньонке, мягко попросила:
— Луиза, дорогая, подождите меня в карете!
Та безмолвно покорилась, наградив молодого генерала внимательным и кокетливым взглядом. Александр, осторожно взяв Натали под локоток, сразу же предупредил:
— К сожалению, ваша компаньонка не единственная помеха для нашей беседы. За мной следят…
— Разве это возможно? — удивилась девушка, тут же оглядевшись вокруг. — Кто? Я ничего не замечаю!
— Не оборачивайтесь, Наталья Федоровна, — шепнул он. — Если вы не против, я найму извозчика, и мы немного проедемся.
Предложение не совсем согласовывалось с правилами хорошего тона, но было более чем кстати, потому что некоторые прохожие стали узнавать в молодом человеке бывшего военного коменданта и почтительно раскланиваться с ним. К счастью, Натали не мешкала и, еще гуще залившись краской, уселась в остановившийся рядом экипаж.
Сев напротив нее и задернув кожаные шторки, Александр попросил:
— Называйте меня просто Алексом, так зовут меня все друзья и близкие.
— Кажется, вы хотели мне что-то рассказать, Алекс? Какую-то историю о каком-то странном месте?
Наталья смотрела на офицера влажным, влюбленным взглядом, едва ли сознавая, как выдает свои чувства. Впрочем, она, как все люди, дошедшие в своей любви до определенной черты, уже не слишком заботилась о приличиях. В такие минуты женщина отдает свою честь и доброе имя в руки мужчине, и беда, если ее выбор пал на негодяя. Александр тоже был увлечен не на шутку, но сохранял холодную голову, прежде всего потому, что прекрасно понимал две вещи — честь молодой девушки может стоить ей жизни, а только что начавшийся роман может стоить ему карьеры. Оттого он выбрал для беседы нейтральную тему и красочно рассказал Натали о своей военной миссии на греческом острове Корфу, полной необыкновенных приключений и неразгаданных тайн. Та слушала, затаив дыхание, а потом вдруг игриво сощурилась и протянула:
— Вы меня развлекаете, как ребенка, чтобы не говорить о важном… А ведь я знаю все о вашей теперешней миссии.
— Откуда? — удивился обескураженный Бенкендорф.
— Моя сестра Софи подслушала разговор папеньки с обер-полицмейстером. — Натали радовалась произведенному эффекту, хотя и пыталась сохранять серьезный тон. — Вам нужны свидетели казни Верещагина, и мы с сестрой хотим вам помочь.
- Предыдущая
- 65/78
- Следующая