Выбери любимый жанр

Охота на ясновидца - Королев Анатолий Васильевич - Страница 109


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

109

А все это нагромождение совпадений, отражений и подобий означает только одно — Гepca где-то рядом!: — и на меня упала тень ее магической обороны. Ведь недаром Учитель объяснял, что мы с ней зеркальные двойники.

Но!

Но почему на меня упала тень ее обороны, а не свет яростного нападения? Почему я все еще жив? Даже пантера только обнюхала мою постель?

Вывод может быть только один: она рядом и она взяла меня под защиту… Но почему я взят под ее опеку? Почему?

Я спустил ноги на пол и, стараясь не угодить в осколки чашки, встал во весь рост. В коленях еще таяла слабость, но столь долгий сон и сэндвич пошли мне на пользу — я был в силах сбежать. Подойдя к окну, я внимательно оглядел живописные окресности: аккуратный больничный сад с дорожками из белого гравия, кусты цветущих магнолий и жасмина, уютные скамеечки… а вот и та самая роковая купа декоративных вишен, где павиан прыгнул на голову убийцы. Офицер мог получить сведения о моем местонахождении в штабе спасателей. Столь масштабная катастрофа не могла обойтись без такого вот органа, куда стекаются сведения о всех кто погиб или чудом остался жив… Но санкцию на мою ликвидацию мог дать только сам генерал. Что случилось?!

Продолжая озирать окрестности я увидел сливочный домик у въезда на территорию больницы, а дальше — место для парковки автомобилей, где несчастный офицер оставил свою машину… Девушка-садовница хлопотала над клумбой белоснежных азалий, куда позапрошлой ночью пантера закатила человеческую голову и помяла стебли, испачкала кровью снежные пальцы цветов… Мой взгляд устремился вдаль — через зеленые холмы — и облетел панораму маленького городка в лощине, зацепил глазом конус пестрого шапито на окраине, там притаилась черная смерть… унесся к сладкой дали меловых террас в поисках моря, но из окна его не было видно, только омытое блеском небо говорило о близости водного зеркала.

Но как я ни пытался унять волнение — напрасно! Я был в полном отчаянии: почему Эхо принял решение меня уничтожить? Любимый учитель — против любимого ученика?! Что стряслось за те несколько дней, что мы не виделись? Неужели он так разъярился тем, что я не прикончил Герсу, и не смог — не смог! — ее увидеть…

— Мистер Радоф! — вошла медсестра, — немедленно в постель! Вы еще не окрепли… Вы опять насвинячили?

Вид осколков от чашки привел ее в ужас.

— Простите, сестра! Все валится из рук! Никогда раньше такого не было! Простите… я сам уберу.

Я так взмолился, что она сжалилась:

— Я вижу вам не везет в мелочах, что ж, лишь бы везло в крупном.

— Эллен, скажите, кто еще из пассажиров «Посейдона» есть в вашей больнице?

Это был первый правильный вопрос, который я задал с утра.

— Кроме вас еще пять человек.

— А есть среди них красивая девушка? Лиза Розмарин? Мы с ней знакомы…

— Нет, нет мистер Радоф. Все пятеро — мужчины. Но их положение не так хорошо как у вас… Может быть спросить в женском отделении?

— Ради бога, узнайте! Мне это очень важно!

— Хорошо, не волнуйтесь.

— А бассейн у вас есть? — я влез под простыню.

— Нет. Но есть в городе. И вас тянет к воде?! — она была поражена.

— Нет. Просто к слову пришлось… А как зовут доктора Ройлотта? Гримсби?

— Нет, его зовут Гариссон. Гариссон Ройлотт.

Тут вышла промашка, но совпадение заглавных букв имени не могло быть случайным… в истории доктора-убийцы были замешаны две жертвы, две сестры-близняшки Эллен и Джулия…

— Скажите, Эллен, у вас есть сестра?

— Да… была, — по лицу рыжухи скользнула тень.

Я понял, что вышел на след семейной тайны: в тексте Джулию укусила болотная гадюка, которую доктор Ройлотт держал в сейфе.

— Ее звали случайно не Джулия?

— Нет. Джоанна.

И опять повторилось совпадение первых букв имени! И это не могло быть случайностью… все пронизано величайшим символизмом говорил маэстро… а случайность — только лишь не понятая закономерность!

— Скажите от чего она умерла?

— Почему вы спрашиваете? — голос медсестры дрогнул еще заметней, выдавая семейную драму.

— Хотите я скажу сам, — и не дожидаясь согласия, — ее укусила змея. Ведь так!?

Медсестра отшатнулась к стене.

— Да… это случилось пять лет назад. Джоан связалась с хиппи и с друзьями-паломниками уехала в Индию. Змея укусила ночью, в палатке, в лагере под

Калькуттой. Укус болотной гадюки оказался смертельным… Вы опасный человек, мистер Радоф!

— Вы были близнецы? Не так ли?

Ничего не ответив, она поспешно вышла из палаты. На лице — глубокий испуг.

Итак, все сомнения рассеялись — ты в опасности, Герман!

Какие выводы можно сделать из всех этих примет?

Во-первых, налицо эффект присутствия Герсы. Сестры Стонер из «Пестрой ленты» были близнецами, а проклятый доктор Ройлотт до своего возвращения в Англию жил в Индии, в Калькутте. Именно оттуда он привез в усадьбу экзотических зверей — пантеру и павиана, которые по ночам бродили вокруг дома. Тут же, неподалеку от усадьбы Ройлотта, цыгане разбили свой табор.

Во-вторых, это кишение совпадений, эта густая тень присутствия Герсы лично тебе, Герман, — вот так номер! — никак не угрожает. Наоборот — есть все признаки того, что ты— вдруг! с чего бы? — взят под ее магическую защиту. Тебя не смог прихлопнуть офицер службы безопасности! Профессионал экстра-класса. По чудесному стечению обстоятельств его разорвала пантера в тот самый миг, когда он готовился спрыгнуть в твое окно, вооруженный пистолетом с глушителем. Такие штучки происходили раньше только с Герсой… Наконец — признался я сам себе — ты ничем ей не угрожаешь, Герман. Вспомни рассказ Марса о том упрямом придурке наркологе, который решил было прикончить Лизу Розмарин, вышел из дома, сел в машину и упорно двигался к цели, к загородному охотничьему домику несмотря на дикое количество предостережений и препятствий, пока наконец не угодил под слетевший ковш экскаватора и не превратился в фарш. Да, если бы ты был по-настоящему опасен для Герсы, Герман, тебя бы… тебя бы разорвала на куски мальтийская болонка за ужином на корабле, или бы задушил электрополотер в стальном пенале, где ты прятался от гостей в кают-компании!

Следовательно — третий вывод — на тебя нападает твой бывший учитель, Герман! Берегись, за упавшей на землю тенью врага всегда следует нападение. И тот, кто послал офицера из Стокгольма срочно прикончить меня, уже знает, что раз офицер не вышел на связь и не доложил о выполнении приказа, значит, я уцелел, и сегодня же повторит нападение! Ночью!

Единственное, что я никак не мог объяснить — это появление сиамского кота, который оказывается умер на моих руках… но я чувствовал, что вскоре смогу раскусить и эту загадку… Так оно и вышло.

Во время вечернего обхода я попытался убедить доктора Ройлотта сегодня же выписать меня из больницы, но тот решительно отказал, пообещав сделать это — возможно — завтра.

Его решение связало меня по рукам и ногам. Бежать в больничном халате? На острове посреди моря? Без документов и денег? Да вы смеетесь!

Оставалось одно — готовиться к визиту очередного убийцы.

После отбоя, около двенадцати, мне удалось обмануть бдительность санитаров и выйти в больничный сад. Стояла тихая лунная ночь. Воздух был по-морскому свеж и прохладен. Все мое оружие — зажигалка «Ронсон»! С бьющимся сердцем я прошел в пеструю темноту рощицы из декоративных вишен пополам с кустами лавра, что росла напротив моего окна.

На кожу легла узорная ткань лиственной тени.

На лицо наделась полумаска из черного бархата.

До полночи осталось полминуты. Все чувства тревожно раскрыты ночными цветами… ага! Началось. Первым признаком нападения стало легкое падение гусеницы на голову. Не удержавшись на волосах, она скатилась на шею, прямо за ворот больничного халата, и принялась там гадко сучить лапками и колоться щетинками. Но как стали липнуть ко мне всякого рода мелкие гадости! Два раза опрокинуть на пол картошку-фри! Раскокать чашку из под кофе! Преодолев отвращение, я вытащил голыми пальцами волосатую змейку и отшвырнул в сторону. Не тут-то было. Гусеница успела прилепить к коже клейкую нить и сейчас болталась в воздухе, корчась и кривляясь перед глазами. Мне на голову свалилась всего лишь мохнатая гусеница бражника — и такой вопль в душе! Можно представить чувства того бедолаги, которому на башку спрыгнула волосатая обезьяна…

109
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело