Выбери любимый жанр

Исчезла, но не забыта - Марголин Филипп - Страница 56


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

56

Тернер в бессилии опустил руки. Его губы стали сухими, а кишки словно готовы были вылезти наружу.

— Пойми, Вейн, убью я, — предложил деловито Гримсбо и вытащил свой табельный револьвер, передав Ненси оружие Лейка. — Если хочешь, то можешь выйти из комнаты. Прими мою историю как чистую правду и не мучь себя напрасно. Помни — мы обо всем договорились.

— О Господи! — прошептал Тернер, и одна его рука непроизвольно сжалась в кулак, а другой он так стиснул рукоятку револьвера, что, казалось, она вот-вот треснет.

— Вы не можете убить меня, — неожиданно подал голос Лейк. Говорил он с трудом, еще не до конца придя в себя после побоев.

— Заткнись, мать твою! — рявкнул Гримсбо. — А то пристрелю тебя сейчас же без всяких разговоров.

— Они еще не умерли, — опять начал Лейк и закрыл от боли глаза. — Я имею в виду других телок. Убейте меня — и сразу же убьете их. Ну, убивайте, что ж вы?

2

Губернатор Раймонд Колби пригнул голову, чтобы пройти под работающим вертолетом, а затем побежал к полицейскому автомобилю. Ларри Меррилл, глава администрации губернатора, совершил тот же маневр и поспешил за своим шефом. Приземистый рыжий человек и стройный негр уже стояли у дверцы автомобиля. Рыжий открыл дверцу перед губернатором Колби.

— Джон О'Мейли. Я шеф полиции Хантерс-Пойнта. А это — детектив Вейн Тернер. Он коротко расскажет вам, в чем дело. Поверьте, мы оказались в весьма сложной ситуации.

Губернатор разместился на заднем сиденье полицейского автомобиля, а Тернер пристроился рядом с ним. Меррилл сел с водителем, и О'Мейли повез всех к дому Ненси Гордон.

— Не знаю, насколько вы посвящены в это дело, губернатор, — начал Тернер.

— Все равно начните с самого начала, детектив. Я хочу быть уверенным, что мимо меня ничто не прошло.

— Все началось с исчезновения женщин в Хантерс-Пойнте. Все они были замужем за респектабельными людьми и не имели детей. На месте преступления не было обнаружено никаких следов насилия. В первом случае мы вообще решили, что речь идет о простом исчезновении. Странность заключалась лишь в том, что к подушке жертвы была пришпилена записка: «Исчезла, Но Не Забыта» да лежала черная роза, причем, как выяснилось, цветок этот специально перекрашивали в нужный цвет. Поначалу мы предположили, что все это оставила сама жена. Но вот исчезла вторая женщина, и при тех же обстоятельствах.

После четвертого случая, который сопровождался все той же розой и запиской, были обнаружены трупы Сандры и Мелоди Лейк. Сандра была женой Питера Лейка, которого, я надеюсь, вы хорошо знаете. Мелоди приходилась ему дочерью.

— Какая трагедия, — не удержался Колби. — Пит поддерживал меня на выборах. Прошлой осенью я даже взял его в свой штат.

— Как выяснилось, свою жену и дочь Питер Лейк убил сам, причем совершенно хладнокровно. Затем он решил подставить вместо себя некоего Генри Уотерса, затащив к нему домой труп одной из жертв. Там, в подвале Уотерса, Лейк расчленил свою жертву, вытащил наружу внутренности и разбросал по всему дому черные розы и записки в качестве улик. Анонимным звонком Лейк вызвал полицию в дом Уотерса.

Было всего четыре часа утра и в салоне автомобиля все казалось черным, хоть глаз выколи, но, когда машина промчалась под каким-то уличным фонарем, Тернер на секунду сумел разглядеть, как побелело лицо его собеседника.

— Питер Лейк убил Санди и Мелоди?

— Совершенно верно, сэр.

— Мне очень трудно в это поверить.

— То, о чем я сейчас вам рассказываю, известно лишь шефу О'Мейли, детективам Френку Гримсбо и Ненси Гордон, а также мне. Именно наш шеф создал специальную команду, занимающуюся только исчезновениями. В нее входили Гордон, Гримсбо и я плюс эксперт по серийным убийствам. Мы почти сразу же начали подозревать Лейка. Эти подозрения не оставили нас и тогда, когда мы обнаружили тело замученной Патриции Кросс в доме Уотерса. Слежка продолжалась. Гордон пошла на провокацию и напрямую сказала Лейку, что она подозревает его во всех убийствах и исчезновениях. Она также заявила, что располагает некоторыми неопровержимыми уликами. Лейк запаниковал. На это мы как раз и рассчитывали. Он вломился в дом к Гордон с целью убить ее. Она заставила Лейка во всем признаться. Весь дом был напичкан подслушивающей аппаратурой, поэтому само признание оказалось записанным на пленку. Гримсбо и я находились в засаде и тоже слышали все. Там мы арестовали Лейка.

— Тогда в чем же проблема? — вмешался Меррилл.

— Дело в том, что три оставшиеся ненайденными женщины еще живы. Или, точнее сказать, они едва живы. Лейк морил их голодом, кормил всего раз в неделю. Он не сказал нам, где они спрятаны, и отказался делать дальнейшие признания без гарантии того, что сам губернатор штата даст ему слово отпустить из-под стражи.

— Что? — возмутился Меррилл. — Губернатор не собирается отпускать на свободу убийцу-маньяка.

— А что, невозможно найти этих несчастных? — поинтересовался Колби — Они наверняка спрятаны на территории владений самого Лейка. Надеюсь, вы уже обыскали их?

— За последние годы Лейк очень преуспел в делах и заработал много денег. Он стал владельцем нескольких поместий. Большинство из них зарегистрировано даже не на его имя. У нас недостаточно сил, а главное, времени, чтобы тщательно обыскать все возможные места. Женщины могут просто умереть от жажды и голода.

— Тогда я действительно пообещаю Лейку свободу. Но после того, как он укажет, где прячет свои жертвы, тут же арестуйте его. Наше соглашение ведь будет достигнуто под прямым давлением, а следовательно, оно не может быть действительным.

На это пришлось возразить Мерриллу:

— Боюсь, что такое невозможно, Рей. Когда я работал прокурором Соединенных Штатов, мы должны были освободить одного заказного убийцу, работавшего на мафию, в обмен на его показания против верхушки. Он заявил, что присутствовал при заказе на убийство, но в день, когда обнаружили труп, сам находился в Лас-Вегасе. Нам пришлось проверить всю историю. Наш клиент действительно зарегистрировался в «Цезарь-Паласе». Несколько уважаемых свидетелей подтвердили, что видели, как он обедал в казино. Пришлось пойти на соглашение с ним, он представил суду свои доказательства, верхушку схватили, а сам убийца спокойно вышел на свободу. И только позднее удалось установить, что именно этот тип и совершил убийство, но сделал он все без пятнадцати двенадцать ночи, и только потом улетел в Вегас.

Мы были вне себя от бешенства, решили арестовать нашего убийцу вновь, но судья отклонил все обвинения, настаивая на том, что во время процесса свидетель совершенно правдиво отвечал на вопросы. Оказывается, это мы были виноваты в том, что задавали их не совсем правильно, а главное, совсем не те. Тогда мне пришлось перелопатить все существующие законы, чтобы найти хотя бы малейшую зацепку, на основании которой можно было бы подать апелляцию. Но все оказалось напрасным. Если обе стороны приходят к обоюдному согласию, то суду остается только закрепить это соглашение и больше ничего. Если ты действительно решился: на такой шаг, Рей, то я считаю, что этому мерзавцу удастся уйти от ответа.

— Значит, у меня нет выбора.

— Получается, что так, — подтвердил Меррилл, — Лучше уж ничего не обещать. Ни под каким предлогом нельзя идти на соглашение с маньяком-убийцей. Пойми — это политическое самоубийство.

— Черт тебя возьми, Ларри, — не выдержал Колби, — а как, ты полагаешь, отреагируют мои избиратели, если в конце концов узнают, что это именно я допустил гибель трех женщин? Разве они позволят мне победить на предстоящих выборах?

Раймонд Колби открыл дверь, ведущую в спальню Ненси Гордон. Рядом с дверью сидел Френк Гримсбо, в руках он сжимал револьвер и не сводил глаз с убийцы. Шторы были опущены, а постель по-прежнему оставалась неприбранной. Питер Лейк сидел в кресле спиной к окну с наручниками на запястьях. Никто даже не побеспокоился о том, чтобы хоть как-то обработать его раны, поэтому запекшаяся на лице кровь создавала впечатление, что сейчас в комнате сидит профессиональный боксер, изрядно побитый на ринге. Еще совсем недавно Лейк выглядел как серьезно напуганный человек, но сейчас, с появлением самого губернатора, он почувствовал себя хозяином положения.

56
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело