Выбери любимый жанр

Любовь - моя защита - Уайтфезер Шери - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

— По крайней мере у меня достаточно денег, чтобы открыть свой бизнес.

— Распродав все, что подарил вам любовник?

Это совсем не то же самое, как если бы вы заработали все сами.

Он явно осуждал ее. Но Натали решила не сдаваться.

— Я уверена, что это больше, чем есть у вас!

Он не отступал.

— Я сделал некоторые инвестиции.

— У меня, вероятно, все же больше денег, чем у вас.

— Возможно, но я же не сексуально выглядящая блондинка. — Он пожал плечами и заметил с неожиданным юмором:

— Вы можете вообразить меня на содержании какого-нибудь бандита?

Она закатила глаза, и он засмеялся.

— Вы неостроумный тупица, уважаемый сотрудник Программы защиты свидетелей Это не смешно.

Он усмехнулся.

— Поэтому вы и прячете улыбку?

Не поэтому. Потому что я идиотка, подумала Натали. Она и прежде бывала очарована такими «тупицами». Сдерживаясь изо всех сил, чтобы не улыбнуться, она взяла содовую и стала пить ее через соломинку.

— Так что вы думаете о Кер-д'Ален и о доме? спросил он.

Изображая безразличие, она продолжала пить содовую.

— Хорошее место и хороший дом.

— Только хороший? Я-то думал, что это самый лучший дом для одинокой женщины. В нем есть прекрасная ванная комната. Большая ванная, и на всех стенах зеркала. — Он взял у нее бутерброды и положил их на обеденный стол. — Давайте я покажу вам остальное.

Она согласилась, но держалась от него на расстоянии, чтобы быть уверенной, что не дотронется до него случайно, как случилось, когда она проходила мимо него в прихожей.

Занавески в спальне по цвету гармонировали с ковром, и металлическая кровать, которую он заказал для нее, была накрыта пушистым белым стеганым одеялом, поверх которого лежали подушки в кружевных наволочках. Она бросила на Зака любопытный взгляд.

Он по-своему воспринял его.

— Что, черт возьми, я о вас знаю? Мне казалось, что это должно понравиться женщине. Кроме того, это все, что было в магазине.

Кровать ей очень понравилась, но она не хотела сознаться в этом.

— Где вы живете? — спросила она, гадая, какую обстановку предпочитает он.

— То в хижине в горах, то в доме в городе.

Но он не собирался рассказывать ей, в каких горах и в каком городе, поняла она. Он знал о ней все, а она не знала о нем ничего.

— У вас есть номер моего мобильного телефона? внезапно спросил он.

Натали кивнула. Программа обеспечила ее этой информацией.

— Это спутниковый телефон, — сказал он. — Я не; пропущу ваших звонков. — Он подошел к туалетному столику с зеркалом, на котором стоял телефон. Я также составил для вас список местных номеров.

Пожарные, полиция. Но если вам покажется, что вы в опасности, звоните по этому номеру. По вашему вызову тут же прибудет целая группа полицейских.

Ее пульс подскочил к горлу. Она надеялась и молилась, что никогда не воспользуется этим номером, но знала, что такая возможность существует.

Поскольку Зак продолжал экскурсию, она следовала за ним, с трудом сдерживая свой страх. Она не могла забыть, как в приступе гнева Дэвид убил одного из своих партнеров, а затем вынудил ее помогать ему чистить все. Кровь и…

— Смотрите, вот и ванная.

Она заморгала.

— Что?

— Ванная.

Она заглянула через его плечо, и он отошел в сторону. Выложенная плиткой ванная комната была достаточно большой для двоих, душевую кабину отделяла занавеска с розовыми цветами.

Но были и еще цветы. На раковине стоял совершенно романтический букет. В изящной стеклянной вазе — розовые, фиолетовые и красные цветы.

— Это от моих домовладельцев?

— Нет.

— Тогда кто же их заказал?

— Я.

Она ошеломленно посмотрела на него.

— Вы? Цветы — это тоже стандартная процедура Программы?

— Нет, но я подумал, что они украсят дом…

— Спасибо.

До этого момента она жила в здании Центра здании повышенной безопасности, где двери были заперты с помощью электроники и все приходящие проверялись телевизионными камерами и датчиками передвижения. Там было безопасно, но такая атмосфера не создавала ощущения дома.

Зак закончил показывать дом и предложил позавтракать. Натали сидела за столом напротив него.

Она никак не могла разгадать этого мужчину. Что он хочет от нее? В одну минуту он, казалось, осуждал ее, а уже в следующую сострадал ей.

Зак развернул бутерброд с ростбифом.

— Я удостоверился в том, что кухня хорошо оснащена. Блюда, горшочки, кастрюли, столовое серебро. — Он показал у себя за спиной. — Холодильник уже был здесь. Попозже мы сможем пойти на рынок, если захотите.

Она выбирала лук из своего бутерброда.

— Мы?

— У вас пока нет автомобиля. Кто же еще повезет вас по магазинам?

Действительно, кто? Зак Райдер был ее единственным знакомым в Кер-д'Ален. Но это не значит, что она должна зависеть от него. Пусть он купил ей цветы, так что же? Это его работа — помогать свидетелям приспособиться к новым для них условиям.

— Когда я смогу встретиться со своими домовладельцами? — спросила она.

— На следующей неделе. Сейчас они в отпуске.

— Как их зовут?

— Стив и Карла. Он бухгалтер, а она сидит дома с детьми. С двумя светловолосыми мальчиками, — улыбнулся Зак. — Насколько я знаю, они занимают все ее свободное время.

Натали почувствовала острый укол зависти.

Всю жизнь она хотела быть любящей женой и хорошей, заботливой матерью. Но вместо этого стала игрушкой, надувной куклой для развлечения своего любовника.

— Я была брюнеткой.

Он озадаченно взглянул на нее.

— Я знаю, но какое отношение имеет ваш прежний цвет волос к вашим новым домовладельцам?

— Никакого. Вы назвали меня сексуальной блондинкой. Но я была брюнеткой, когда жила с Дэвидом.

— Я не имел в виду… это не буквально… Вы красивы, будучи и блондинкой, и брюнеткой.

— Я не нуждаюсь в ваших комплиментах.

Он хмуро посмотрел на нее.

— Я не тешу ваше «это». Я только отмечаю факты. Я буду уделять вам много внимания — независимо от того, где и с кем вы живете. И вы не вскружите мне голову.

Должна ли она ухудшить свою внешность? Или ей следует создать себе какой-то новый, может быть классический, образ?

— Это вас беспокоит?

— Почему это должно меня беспокоить? — ответил он вопросом на вопрос, словно защищаясь.

— Просто я так подумала.

Она откусила бутерброд и бросила косой взгляд в его сторону. Несомненно, ее привлекает этот инспектор. Человек, который слишком много знает о ее прошлом, когда она была любовницей Дэвида Хэлловея.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Что Заку явно не нравилось, так это то, что между ним и Натали возникали волны чувственности. Он даже хотел сказать ей, чтобы она бросила эти свои женские штучки, чтобы перестала волновать его, но как? Она не делала ничего, просто сидела напротив него, вытаскивая лук из бутерброда.

Однако так или иначе она смогла разбудить его воображение. Но ведь он слышал о ней черт знает какие вещи! Сексуальные, эротические рассказы.

Возможно, это только слухи, предположил он. Истории, которые ФБР передало Программе защиты свидетелей. Зак обычно не прислушивался к сплетням, но с малых лет знал о нравах организованной преступности. Его дядя работал в Центре по обеспечению безопасности свидетелей, еще когда коза ностра была на подъеме. И хотя Семья Западного побережья не была частью итальянской мафии, ее члены брали пример с парней, о которых дядя обычно рассказывал Заку.

Зак не помнил, кто принес слухи о Натали. Но это был не дядя Джо, который умер еще до того, как Семья Западного побережья обрела свою мощь. Все равно, Зак помнил рассказы о Нэнси Перрис. И теперь он здесь, чтобы помочь ей устроиться на новом месте.

Ходили легенды, что Нэнси была мечтой каждого бандита. Что она была необыкновенно хороша в любовных ласках. Что умела любить по-разному, особенно ей удавались ласки губами. Дэвид Хэлловей был от нее в восторге.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело