Выбери любимый жанр

Если туфелька впору - Харбисон Элизабет - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

— Если я стану следовать вашему плану, то потеряю мою работу вовсе, — заметила она. — Сожалею, но нет. — Девушка неистово помотала головой. — Не представляю, как я могла бы согласиться.

— Недавно вы сказали, что упоминание этой гостиницы в прессе, было бы предпочтительнее дорогой рекламы.

— Это правда… но…

— И от меня не ускользнуло, что гостиница переживает не лучшие времена в смысле заполнения ее постояльцами.

Ее лицо покраснело.

— Да, сейчас стало немного похуже.

— Так рассмотрите мое предложение. Обсудите его с собственником гостиницы. Думаю, предложение выгодно и для него.

Она вздохнула.

— Но почему я? Есть множество людей гораздо способнее меня в актерском искусстве, тех, что могли бы быть куда полезнее при сложившихся обстоятельствах, тех, которые стоят выше на социальной лестнице!

— Я предполагаю именно в вас способность не выдать правды. — Вздохнув, принц начал объяснять по новой: — Мне не нужна подружка. Или романтические приключения. Я не желаю ни с кем себя связывать. — Он умоляюще заглянул ей в глаза. — Я прошу не для себя. Пожелай я доставить себе удовольствие, я бы легко нашел способ.

— Не сомневаюсь.

— К сожалению, тут у меня талант, — Конрад сверкнул быстрой улыбкой, — но я прошу вас помочь мне привлечь внимание — не слишком большое и не негативное — к достойному случаю. Как ни жаль, мне известен единственный способ привлекать к себе внимание. Но сейчас, мне кажется, дело того стоит.

Ей стало трудно дышать.

— Сожалею. Понимаю ваши побуждения, но просто не могу сделать так, как вы просите.

Он кивнул, огорченный ее отказом сильнее, чем ему хотелось бы признаться.

— Очень жаль.

— Не то чтобы я не хотела помочь, — добавила Лили. — Уверена, что фонд вашего отца заслуживает поддержки, и если есть что-то, что я могла бы сделать, пока вы здесь, я с удовольствием. Просто… ну… не думаю, что я смогу… Вы понимаете.

Он едва не расхохотался.

— Поймите, я лишь прошу вас постоять рядом перед камерами. При этом вам совсем ни к чему поступаться вашими принципами.

— Да, конечно.

— Чисто деловое предложение. И выгода будет для фонда, не для меня лично.

Щеки Лили порозовели.

— Я понимаю…

— Отлично. Независимо от вашего решения, я не хочу, чтобы оставалось какое-либо недопонимание.

Она поднялась, чтобы уйти.

— Никакого. И честно, я очень хотела бы помочь вам, но просто я не подхожу для такого рода вещей. Предпочитаю действовать за сценой.

Конрад отмахнулся.

— Не беспокойтесь. Есть множество других возможностей привлечь внимание к проблемам фонда. Хотя фонду принца Фредерика лишняя популярность не помешала бы.

Он полагал, что теперь Лили уйдет, но девушка колебалась.

— Чем именно занимается фонд принца Фредерика? Простите, но я не знаю.

— Не извиняйтесь. Помимо прочего фонд спонсирует исследования в области юношеского артрита.

— О… Ваш отец им страдал?

— Его младший брат. Ужасно. Тогда слишком мало было известно о самой природе болезни, сейчас ясно, что его страдания можно было уменьшить. Отец не мог этого забыть и решил сделать что-нибудь в память о брате.

— Он был очень внимателен к близким. Конрад резко выдохнул. Порой горе от потери отца захлестывало его неожиданно.

— Ему всегда хотелось помочь людям. Некоторые поэтому называли его слабым правителем.

— На свете слишком много желающих не делать, а критиковать, — мягко заметила Лили, — Гораздо меньше тех, кто готов оказать реальную помощь. Замечательно, что и вы продолжаете дело отца. — Вскинув голову, она посмотрела на него, словно собираясь что-то добавить, потом покачала головой. — Вы не так плохи для принца.

Он рассмеялся.

— Могу я вас процитировать для газет? Последнее время они не балуют меня похвалами.

— Если вы холостой принц приятной наружности, газетам интересно лишь с кем вы встречаетесь и чьи ожидания обманули на сей раз.

— Вы считаете, что у меня приятная внешность? Ее лицо загорелось.

— Я не хотела сказать … то есть… ну, да. Уверена, вам не впервой такое слышать.

— Но впервые меня заинтересовало.

Их глаза встретились, Лили быстро опустила взгляд.

— Мне надо идти. Правда. Мне давно следует вернуться к работе.

— Спасибо, что нашли для меня время.

Она огладила свою простую серую юбку.

— Если что-нибудь потребуется, обращайтесь.

Принц окинул ее долгим взглядом.

— Вы можете пожалеть, что сказали это.

Лили скрыла неловкость смешком.

— Как обычно.

Он встал открыть ей дверь, и их глаза снова встретились. Если б ему не пришлось придерживать дверь, он мог бы поддаться искушению ее поцеловать.

— Спокойной ночи, мисс Тилден. Надеюсь, вы пересмотрите свое отношение к моему предложению.

— Я подумаю. Правда подумаю. Но пока не хочу ничего обещать. Как я уже сказала, есть люди, гораздо больше подходящие для предложенной роли.

— Вы подошли бы идеально.

— Не забывайте звонить, если возникнет что-нибудь, что я действительно могу сделать. Театральные билеты, выставки, организация частного приема для вас в вашем номере.

— Спасибо. — Конрад поглядел ей вслед, потом на дверь, вошел в комнату и повернул ключ в замке.

Чем больше он общался с Лили, тем больше убеждался, что она была бы ценным приобретением для него на благотворительном балу в субботу. Конрад не планировал брать с собой подругу, но, учитывая звонки от Бритни Оливер, неожиданные наскоки из-за угла леди Пенелопы и странную маленькую женщину, вечно попадавшуюся ему в коридорах, представившуюся как Кики, было бы куда лучше прийти с дамой, способной нейтрализовать их притязания.

Кроме того, Лили ему отказала. В одном этом содержался повод для попытки одолеть ее сопротивление. Как правильно заметила Лили, женщины отказывали ему не часто.

Он находил это интригующим.

Зазвонил телефон. Какое-то время принц с подозрением смотрел на него, потом пересек комнату и взял трубку.

— Да?

— Ваше высочество, это Стефан. У нас покушение на неприкосновенность.

Бритни. Кому еще?

— Что такое?

— Женщина, которая говорит, что ее зовут Кики Вон Елеен…

— Елсбон! — перекрыл его голос женский визг.

— Кики Вон Елсбон, — исправился Стефан с преувеличенным терпением. — Подошла к двери и попыталась воспользоваться кредитной карточкой, чтобы ее открыть, — он подавил смешок, — как в кино. Наверняка она слышала, что тут королевские апартаменты. Что прикажете с ней делать?

Трубка замолчала, лишь на заднем плане слышался визг:

— Говорю вам, я считала, что это моя собственная комната!

— Кто она? — спросил Конрад.

— Мы ничего не знаем, кроме того, что она сама нам сказала.

— Вы не связывались с портье, не узнавали, принадлежит ли она к числу постояльцев?

— Мы подумали, возможно, вы желаете, чтобы вам сообщили первому.

Пришлось снова обращаться к Лили.

— Мисс Тилден, моя охрана задержала женщину, пытавшуюся попасть ко мне. Говорит, что ее имя Кики Вон Как-то. У вас проживает такая?

— Да, проживает. — Лили говорила напряженно. — Прошу прощения за эпизод. Она тоже гостья, уверяю вас.

— Есть ли повод считать, что она ошиблась, пытаясь проникнуть на запретную территорию с помощью кредитной карточки?

— Кредитной карточки? — переспросила Лили. — Вы имеете в виду буквально или она пыталась купить право на вход?

Он рассмеялся.

— Буквально.

— Господи боже! — Она застонала. — Я этим займусь. Если только… Вы не собираетесь требовать возмещения морального ущерба?

— Нет, если вы не считаете это нужным.

— Нет, нет, пожалуйста. Мисс Вон Елсбон безвредна. Она просто… не слишком разбирается в обстановке.

Не совсем точная оценка.

— Не зайдете ли в комнату охраны?

— Уже.

— Вы уже там?

В ее голосе послышалась улыбка.

— Я хочу сказать, уже бегу. Не волнуйтесь.

Надо признать ее расторопность. Возможно, ему следует нанять ее, взять с собой в Белорию в качестве персонального секретаря, помощницы по связям с общественностью или в другой должности, которую еще надо изобрести. Как бы то ни было, он уверен: Лили не подкачает.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело