Выбери любимый жанр

Доверься любви - Филд Сандра - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Дойдя до бунгало, он постоял несколько минут в тени буков. Быть недоступным означало быть связанным обязательствами. Он был предан Карин.

Рэйф не понимал, что означало подобное обязательство, но пренебрегать им нельзя.

Он был готов поспорить на Холден-Касл и Стонериггс, что Карин боялась снова влюбиться. Однажды с ней это случилось, но она потеряла своего любимого. Как можно винить ее в том, что она не хочет обязательств? Он сам уклонялся от них после того, как его бросила Селин.

Сняв пиджак и ослабив узел галстука, Рэйф вошел в бунгало. Он знал, что ему делать дальше.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Полумесяц бросал серебристый свет на деревья и кусты. Бунгало было погружено во тьму. Тишину ночи нарушал только шум прибоя. Воздух благоухал ароматами свежескошенной травы и жимолости.

То, что он сделает сейчас, будет иметь далеко идущие последствия, подумал Рэйф. Настала пора вновь наполнить жизнь страстью. Но он стоял здесь не только потому, что хотел заняться с Карин любовью. Он хотел от нее большего и сам был готов столько же отдать взамен. Надо лишь немного подождать, пока она справится со своим горем и откроется ему.

Где-то внутри бунгало раздался крик Карин. На долю секунды Рэйф замер, по спине пробежал холодок. Она вскрикнула снова. Это был исступленный крик ужаса.

Дверь ее спальни была заперта. Рэйф выбежал на улицу и, к своему облегчению, обнаружил, что окно в ванной открыто. Перепрыгнув через клумбу, он пробил затемняющий окно экран и перелез через подоконник. Если Карин кто-то обидел, он убьет этого ублюдка.

Карин была в комнате одна. Распростершись на постели, она постанывала во сне. Ее глаза были закрыты, лицо искажено от ужаса. Она тяжело дышала. Рэйф сел на кровать и потряс ее за плечи.

— Карин, проснись. Это всего лишь дурной сон.

Карин распахнула глаза. При виде Рэйфа она застыла от ужаса.

— Не подходи ко мне! Убирайся!

Она набросилась на него, изворачиваясь, словно пыталась вырваться.

— Это я, Рэйф, все в порядке, — сказал он, держа ее за плечи.

— Рэйф, — прошептала она.

Он прижал ее к груди.

— Все хорошо, тебе просто приснился кошмар.

Карин вся дрожала. Рэйф нежно гладил ее по спине.

— Расскажи, что ты видела.

Она обвила его руками и уткнулась носом в плечо.

— Меня давно преследует один и тот же сон. Но сегодня он оказался длиннее обычного. Я так испугалась… не отпускай меня, Рэйф, пожалуйста, не уходи.

— Я никуда не уйду, — твердо сказал он. Это прозвучало как клятва.

— Мне приснился Стив.

— Тебе приснилось, как он утонул?

Если бы все было так просто…

— Расскажи мне. Тебе станет легче.

В этом Карин не была уверена. Но ей стало невмоготу.

— Сон начинается с того, что я убегаю от Стива.

Я ушла от него. Мне нужно где-нибудь спрятаться, иначе он меня найдет. Это происходит в городе. В каком, я не знаю, впрочем, это неважно. Я бегу по темным переулкам… на тротуарах спят люди, укрытые газетами, я перепрыгиваю через них. Я вне себя от страха. Позади я слышу шаги, но, когда оборачиваюсь, не вижу никого. Мне тяжело дышать, и я не знаю, хватит ли у меня сил. Затем я наконец вырываюсь на открытое пространство. Я вижу реку. В ней стоит Стив. Его одежда мокрая и грязная. Я понимаю, что он не утонул. В руках он держит ружье.

Он целится мне в сердце. В тот момент, когда он нажимает на курок, я обычно просыпаюсь.

Рэйф был потрясен. Оказалось, ее брак не имел ничего общего с той идиллической картиной, которую он себе нарисовал.

— А что особенного было в сегодняшнем сне?

— Я не могла проснуться. Я была словно парализована. Он с оружием в руках подходил ко мне все ближе и ближе. Молча. Мы оба знали, что я не в силах остановить его. В этот момент ты меня разбудил.

— Благодари Бога, что я это сделал, — произнес Рэйф.

Карин еще крепче обняла его.

— Зачем ты пришел сюда?

— Я зашел в бар, потом немного прогулялся. Знаешь, я понял, ты была права. Говоря об обязательствах, я применял двойные стандарты: к тебе одни, к самому себе другие. Я здесь, чтобы сказать тебе об этом.

Еще не отойдя от кошмара, Карин с трудом понимала, о чем он говорит.

— Неважно, спасибо, что ты вернулся.

Она так стиснула его в объятиях, что он едва мог дышать. Ее тонкая ночная сорочка больше открывала, чем скрывала. Он все еще хотел ее. Но когда в последний раз он так нежно утешал женщину, что был готов разделить ее горести?

— Расскажи мне о Стиве, Карин. Я хочу знать, что это был за человек.

Разве не пришло время нарушить обет молчания, данный самой себе?

— Как ты попал в мою комнату? Я же заперла дверь.

— Через окно. В экране теперь зияет огромная дыра. Будет весело, когда ее обнаружит персонал.

Карин истерически захихикала.

— Да ты прямо супергерой.

— Я услышал твой крик. Не ждать же мне, пока ты сама откроешь дверь.

— А если б это был грабитель?

— Я бы сперва размазал его по стенке, а затем допросил.

Эти слова согрели ее сердце.

— Я… у меня в горле пересохло. Не мог бы ты принести воды?

Ее дрожь прошла. Рэйф отстранился от нее.

— Я сейчас вернусь.

Карин проводила его взглядом. Этот высокий темноволосый мужчина сводил ее с ума. Она встала и пошла в ванную. Там ей бросился в глаза порванный экран. Закрыв окно, она подошла к раковине. Я похожа на привидение, подумала Карин, глядя в зеркало. Огромные глаза резко выделялись на бледном изможденном лице. Открыв кран с холодной водой, она умылась. Если бы так легко можно было избавиться от прошлого!

Когда она вернулась в спальню, Рэйф был уже там. Он протянул ей стакан. Она сделала несколько глотков и присела на кровати рядом с ним. Положив ей руку на плечи, Рэйф сказал:

— Двигайся ко мне поближе.

Она с радостью подчинилась, склонила голову ему на плечо и почувствовала, как уходит напряжение. Затем начала свой рассказ:

— Мне не следовало выходить замуж за Стива.

Мы едва знали друг друга. Это был классический случай любви с первого взгляда. Вот только мне никто не сказал, что такая любовь бывает слепа… Хотя это не совсем так. Мама и Лиз предупреждали меня, но я их не слушала. Стив был красивым и сексуальным. Утонченным, элегантным, амбициозным.

Он работал бухгалтером в одной международной компании. Он принадлежал к другому миру. Этот мир был куда больше острова, на котором жила я.

Тем не менее он влюбился в меня, обычную девушку из Хеддингли по имени Карин Маршалл. Я считала себя самой счастливой женщиной на свете. Мы получили разрешение на брак, поженились, провели медовый месяц на Гавайях.

Она вздохнула.

— По возвращении мы устроили большую вечеринку. Один из моих бывших бой-френдов пригласил меня на танец. Не успели мы начать, как примчался Стив и увел меня. Тогда я думала, что он не позволял танцевать с другими, потому что очень сильно любил меня. Какая наивность! Постепенно я стала понимать, что Стив был жутким собственником. Его патологическая ревность переходила все границы. По работе я вынуждена часто общаться с мужчинами. Он доставал меня расспросами, не отпускал от себя в выходные, не одобрял моей дружбы с Лиз.

— Тебе не с кем было поговорить?

Она кивнула.

— Я думаю, Стив по-своему любил меня. Вот только маска, за которой пряталась эта любовь, меня пугала.

— Он тебя бил? — как можно спокойнее спросил Рэйф.

— Очень редко. Я не давала повода, — она нахмурилась. — Он был таким коварным. Сначала я думала, он шутит. Если я еще раз увижу, как ты танцуешь с Дэйвом, я сломаю тебе шею.

Позже я поняла, что он не шутил. Он был крупнее и сильнее меня. Я боялась его. Для моей матери и наших коллег мы были счастливой, любящей парой. А я все время думала, как мне уйти от него.

— Как можно жить во лжи?

— Вот именно, как? — невесело сказала Карин. Проще всего было бы уйти от него. Но я не могла просто взять и исчезнуть. Стив предупредил, что, если я оставлю его, он найдет меня, где бы я ни находилась. Поэтому, уйдя от него, я должна была бы провести остаток жизни в постоянном страхе.

18

Вы читаете книгу


Филд Сандра - Доверься любви Доверься любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело