Выбери любимый жанр

Герцог - Коултер Кэтрин - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

Может быть, сильный ветер, а может, запах соли заставили Яна повернуться лицом к морю. И он увидел Брэнди, стоявшую неподалеку. Ветер развевал ее юбки.

Она увидела, что его губы произносят ее имя. Он вернулся. Вернулся к ней. Брэнди, подхватив юбки, побежала к нему и кинулась в распростертые объятия, обвила его шею руками и ткнулась носом в щеку.

— Ты вернулся, — прошептала она, — ты вернулся ко мне.

Ян чувствовал, как пушистые ресницы девушки щекочут ему лицо. Она дрожала как осиновый лист. Герцог радостно рассмеялся.

— Ты меня задушишь, маленькая, любовь моя.

Брэнди тоже засмеялась и стала осыпать поцелуями его лицо. Ян отвечал ей, чувствуя тепло ее тела. В нем проснулось желание, но не мог же он овладеть ею прямо перед парадной дверью Пендерлига.

Брэнди заглянула ему в лицо.

— Ты здесь. Я так рада.

Он вздохнул, притянул девушку к себе и еще раз поцеловал.

— А ты такая сладкая. В своих снах я часто видел тебя.

— Ты так всегда будешь меня целовать?

— Пока не умру, — ответил герцог, смеясь и снова целуя ее.

— Дорогой, ты приехал на свадьбу Перси, не так ли?

— Нет, — ответил он, вдыхая запах моря, исходящий от ее волос, — я приехал из-за тебя. Только из-за тебя. Мы будем вместе, правда?

Она колебалась. Ян опять поцеловал ее.

— Я глупец. Слишком долго разбираюсь в своих чувствах. Только теперь, боюсь, я буду единственной любящей стороной в нашей супружеской паре.

— Марианна?

— Она в прошлом, Брэнди. Я больше не хочу Марианну или кого-то, похожего на нее. Сейчас мне нужна вот эта упрямая шотландская девчонка с великолепными белыми волосами и агатовыми глазами, которая ценит чувства, умна как черт и с добрым сердцем. Ответь мне, нужен я тебе или нет? Станешь моей герцогиней?

— Ты очень красивый, Ян, добрый, мне ужасно нравится с тобой целоваться, но ты — домашний тиран, как считает леди Аделла, так она называла старого Ангуса. Бабушка говорила, что он во все вмешивался и на все накладывал свою лапу.

— Если я хоть раз поступлю, как твой дедушка Ангус, можешь выгнать меня из Кармайкл-Холла прямо на скотный двор. Я не хочу командовать тобой, я хочу любить тебя, доставлять тебе радость и удовольствия, такие, каких ты еще не видела в своей жизни.

— Серьезно?

— Да, совершенно. У меня уже на уме столько всего.

— Правда? Ты ведь знаешь, я не умею как следует говорить по-английски, придется меня учить, а это трудно.

— Да, все понимаю, но я не могу жить без тебя. Придется отдать будущую герцогиню на растерзание моей мамочке.

— Мамочке?

Он рассмеялся.

— Нет, попасть в лапы моей мамочки я не пожелаю злейшему врагу, хотя, может быть, врагу и пожелаю, например Перси, но только не моей жене. И слуги будут любить тебя.

— А если не будут, то ты размажешь их по стенке?

— Совершенно верно.

Кантор решил, что сейчас самое время ткнуть хозяина носом в спину.

— Видишь, Брэнди, даже моя лошадь согласна со мной. Ты должна сказать «да» сейчас, пока он не отъел у меня кусок спины.

— Ага, ой, что я говорю, конечно, да.

Ян поцеловал ее еще раз, но ему хотелось большего, он чувствовал, что и она хочет этого.

— Пойдем, Брэнди, я расскажу всем: леди Аделле, Бертрану и даже Мораг.

— Она вымылась специально к свадьбе Перси.

— Господи, небо упало на землю. Что сказал Фрейзер?

— Пожал плечами. А что тут скажешь?

— Мне кажется, я сейчас заберусь вон на те пушки и буду рассказывать о тебе овцам. Возможно, Макферсон в своем Бервике услышит нас и прибежит поздравить.

— О, Господи, — упавшим голосом сказала Брэнди.

Он вздохнул и посмотрел на нее.

— Что такое, ты не хочешь, чтобы я карабкался на пушки или не согласна быть моей женой?

— Нет, нет, я согласна, только давай подождем до завтра, не будем торопить события. Пожалуйста, Ян, прошу тебя.

Он зажал себе рот рукой.

— Нет, я очень тебя прошу, поверь мне, давай скажем моей семье завтра, если ты еще будешь этого хотеть.

— Что это значит? Конечно, буду. Снова в игры играешь? Ты считаешь, что мое мнение может измениться?

— Никаких игр, Ян, клянусь тебе. Пожалуйста. Она умоляла его. Но он не понимал почему. Однако согласился.

— Ладно, — ответил Ян и поцеловал ее, — но если твои причины окажутся несостоятельными, я побью тебя.

Брэнди бросилась к нему на шею.

— Как угодно будет вашей светлости.

Он застонал.

— Да, чувствую, наступают для меня грустные времена. Мне придется выбиваться из сил, чтобы добиться от тебя улыбки и доброго слова.

Поскольку слуги не отреагировали на приезд гостя, им самим пришлось отвести лошадей в конюшню. Ян привязывал лошадей и смотрел на Брэнди. Неожиданно его светлость нахмурился.

— А ты похудела.

— Немного. Но мне не хотелось есть.

— У тебя круги под глазами.

— Я плохо спала, но это все из-за тебя.

— Даю тебе два месяца на то, чтобы отъесться и отоспаться. А иначе придется пойти на крайние меры.

— Какие еще крайние меры, ваша светлость?

— Увидишь, — ответил он и поцеловал ее снова.

Брэнди убежала к себе. Она приказала коротышке Алби подать ей в комнату бадью с водой, а Ян тем временем в сопровождении Краббс вошел в гостиную.

Через два часа Брэнди, чистая, с мокрыми волосами, сидела за обеденным столом напротив Яна и застенчиво улыбалась ему.

— Да, забавно, что ты приехал на свадьбу Перси. Мы все думали, что ты его терпеть не можешь. Кроме того, наверное, понял, что ни один из Робертсонов не сможет убить тебя.

— Придержи свой язык, девочка, — прозвучал голос леди Аделлы, тягучий, как крабовый суп, так и оставшийся нетронутым в тарелке Яна. — Ты ничего не можешь доказать, поэтому вообще нечего упоминать об этом грязном деле. Прошло уже два месяца, ваша светлость, и теперь, я думаю, вы можете не бояться.

Все занялись едой. В Пендерлиге был обычный обед. Неожиданно леди Аделла разразилась смехом.

— О нет, бедная Джоанна Макдональд. Ее ждет тяжелое испытание. Робертсоны женятся только на девственницах, и несчастная Джоанна прольет кровушки в первую брачную ночь.

Брэнди подавилась вином и засмеялась.

Леди Аделла укоризненно посмотрела на внучку.

— Не стоит смеяться, дитя мое. Ты ведь ни черта об этом не знаешь, кроме того, что я рассказала. Перси пытался изнасиловать тебя, но он же не дошел до конца, не так ли?

— Нет, — сказал Ян, — если бы ему это удалось, он был бы уже мертв. Ему повезло, что не закончил свое дело. Надеюсь, ему будет дальше так же везти.

— А теперь, дорогой Бертран, — обратился герцог к кузену, — расскажи, как идут дела у крестьян с разведением овец?

— Крестьяне рады, потому что на их столах стало больше еды. Даже скептики, которые считали, что овцы только и умеют делать, что жрать с утра до вечера, полюбили их всем сердцем. Боюсь, многие из животных стали слишком ручными, как кошки.

— Эти проклятые овцы уже все вокруг пожрали, — сказал Клод, воинственно взмахнув вилкой, — они повсюду.

— И так пахнут, — заметила Констанция, — если ветер со стороны деревни, то дышать невозможно, особенно ночью.

— Она права, Берти, — сказала леди Аделла задиристо, — тебе следует позаботиться об этом, иначе Констанция не захочет тебя и придется довольствоваться Мораг.

— О, бабушка, — пискнула Констанция, глядя на Бертрана.

Она чертовски смутилась.

— Не волнуйтесь, леди Аделла. У Фрейзера отличный нюх, и он не впускает меня в столовую до тех пор, пока не обнюхает по крайней мере дважды. А что касается Констанции, — Бертран улыбнулся ей, — мне кажется, она ни в чем не чувствует нужды с тех пор, как появились овцы.

— Одна овца умерла, — вмешалась Брэнди, — мы попросили Колючего Бена посмотреть ее, боялись эпидемии, но он сказал только, что она съела немного гнилого сена и испортила желудок.

— Я лично перебрал все сено и убрал гнилое, — сказал Бертран, — Констанция здорово помогала мне.

52

Вы читаете книгу


Коултер Кэтрин - Герцог Герцог
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело