Выбери любимый жанр

Графиня - Коултер Кэтрин - Страница 63


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

63

Глава 21

Он был прав, разумеется, если посмотреть на вещи с его, слишком рациональной точки зрения. Но я лишь покачала головой, ничего не ответила, чем обозлила его еще больше.

Он быстро подошел и встал передо мной, расставив ноги и упершись руками в бедра. Настоящий гигант. Но теперь я знала, что он совсем не опасен, хотя, очевидно, с удовольствием швырнул бы меня в реку.

И я улыбнулась этому человеку, который когда-то внушая мне такой страх.

— Со мной «дерринджер». — Я вынула руку из кармана и прицелилась в него. — Так что я в полной безопасности.

Джон выругался. Такого цветистого проклятия, соединявшего некоторые качества людей и животных, мне еще не приходилось слышать. Дедушка был бы в восторге и, возможно, похлопал бы Джона по плечу, а то и засек бы время, чтобы проверить, как долго тот может сыпать непристойностями.

— О небо, а вы не могли бы повторить?

— Да, но сначала придушу вас. И не пытайтесь увернуться и отвлечь меня, Энди. На этот раз вам подобное не удастся, хотя ваши способности мне прекрасно известны. Черт возьми, даже Джорджа нет рядом!

— Он бы защищал меня до последней капли крови, если бы сообразил, что моя жизнь в опасности. Господи, надеюсь, меня еще не ищут. Надеюсь, вы не подняли тревогу в доме?

— Нет, нет, наоборот, велел Брантли не беспокоиться и пообещал приглядеть за вами. Насколько я понимаю, дядю Лоренса, мисс Джилбенк, вашу падчерицу и мисс Крислок в данное время развлекает лорд Уэверли, или «дорогой Хобсон», как его зовет супруга. Когда лорд описывает ужасающие подробности появления того или иного духа, она добавляет еще более мрачные детали. Что же до Томаса, он лежит на своей кровати, а Амелия нежно гладит его лоб. Именно этим, по его словам, они собирались заняться. Правда, я не поверил Томасу. Щеки Амелии пылали, а глаза чересчур ярко блестели. По-моему, они… нет, забудьте, что я проболтался. Вы замерзли?

Я покачала головой и спросила:

— Это вы спрятали мой пистолет?

— Разумеется. Когда нес вас наверх. Не хотел, чтобы кто-то узнал о том, что вы вооружены. Улучил момент, когда Белинда стелила постель, стеная и причитая над вами. При этом она еще и металась по комнате. Мне удалось незаметно сунуть оружие под подушку.

— Да, я нашла его. Спасибо. На Белинду это не похоже. Она очень самостоятельная девушка, по крайней мере так сказала мне при первой встрече. Умеет держать себя в руках. У нее на все свое суждение. Сильная и гордая.

— Возможно, но тут она кудахтала, как наседка, чей цыпленок попал в руки повара. Почему вы решили прийти сюда одна?

Я не хотела говорить на эту тему, но знала, что он не отступит.

— Вы совсем как мой дед. Он никогда не оставлял меня в покое, пока я не выкладывала ему абсолютно все: продолжал допытываться и настаивать. Если же он не хотел о чем-то знать, только укоризненно смотрел на меня, качал головой и тянулся к бутылке с бренди. Ах, так и быть. Возможно, падение действительно повредило мне мозги. Я просто хотела прийти сюда и подумать на свободе, попытаться сообразить, кто и почему это творит.

— И что же вы решили? Умудрились вычислить нашего злодея и его мотивы, поскольку имели достаточно времени поразмыслить, пока я нагло не заявился сюда?!

— О, к чему столько сарказма? Никакого такта, — вздохнула я. — Простите, вы имеете полное право выкрикивать мне в лицо все эти затейливые проклятия. — Я осторожно сунула «дерринджер» в карман и усмехнулась. — Но знаете, Джон, этим оружием я смогу защитить даже вас.

Мне показалось, что Джон сейчас взорвется, но он сумел совладать с собой. Дед не обладал даже сотой частью такого самоконтроля!

— Спасибо за то, что больше не кричите на меня, — промямлила я. — У меня все еще немного болит голова и в висках стучит. Нет, говоря по правде, я ничего не решила. Даже не знаю, с чего начать. Никаких доказательств, и не от чего оттолкнуться.

— Как ни странно, я понимаю, что вы хотите сказать.

Я невольно улыбнулась.

Джон отошел к самому краю воды, наклонился, поднял камешек и запустил в реку. Прежде чем потонуть, голыш подпрыгнул четыре раза. Неплохо.

— Мой рекорд — шесть прыжков, — похвасталась я.

Он попытался еще три раза, но только в одном случае добился пяти прыжков. Повернувшись ко мне, Джон перебросил очередной камешек с руки на руку.

— Шесть? Наглое вранье. Быть не может! Вам придется это доказать.

— Естественно, — кивнула я.

Он не сел. Стоял надо мной. Играл камешком. И долго-долго молчал. Наконец все же заговорил, и мне показалось, что он вовсе этого не желает и кто-то невидимый силой из него тащит каждое слово.

— Хотите знать правду? В тот первый вечер, когда вы вместе с дядей вошли в гостиную, а на пальце у вас блестело его обручальное кольцо, у меня пропал дар речи. Не мог поверить, что это вы. Как такое могло случиться? Я оставил вас в Лондоне. Молодую девушку, почти девочку. Какого черта вы связались с моим дядюшкой? Но тут Джордж заметил меня и бросился через всю комнату. Значит, это все-таки вы, подумал я, но все еще не верил, что вы стали женой Лоренса. До сих пор просыпаюсь по ночам, и мне кажется, что все это сон, а вы по-прежнему в Лондоне, ждете моего возвращения. Но потом… вы по-прежнему здесь, и вы его жена.

Знаете, однажды меня подстрелили повстанцы. Недалеко от Лиссабона, на холмах с желтой, выжженной травой, продуваемых жаркими ветрами. Даю слово, что боль, причиненная пулей, — пустяк по сравнению с той болью, которая пронзила мое сердце, когда я увидел вас под руку с дядей. Я знал, что не могу, остаться здесь и равнодушно смотреть на вас. О да, вы боитесь меня, как и любого мужчину, и, возможно, когда-нибудь объясните почему. Но это не важно. Я хотел прикасаться к вам, целовать, объяснить, что страшиться меня глупо и бессмысленно, что я никогда не причиню вам боли и заставлю навсегда забыть обо всем, что бы ни случилось в прошлом. Но это лишь мечты. Вы жена моего дяди. Наверное, мне стоило бы уехать. Я просто не мог оставаться здесь, рядом, и не иметь на вас никаких прав. День за днем мне приходилось бы напоминать себе, что вы жена моего дяди. Но потом случилось это нападение. Вам угрожали моим кинжалом, похищенным из моей же спальни. Все изменилось. Я не должен оставлять вас в беде.

63

Вы читаете книгу


Коултер Кэтрин - Графиня Графиня
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело