Выбери любимый жанр

Её зовут Молли - Де Вита Шэрон - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

— Ничего более абсурдного я еще не слышал, — резко бросил Дэнни. — Не забудь, что я тоже участвую в этом сценарии.

— Я это понимаю, Дэнни, но как, по-твоему, мы объясним судье, что ты хочешь удочерить Молли, но также хочешь, чтобы Кэти назначили временным опекуном, и при этом никто из вас не состоит в браке?

— Неужели необходимо быть таким логичным? — тупо спросил Дэнни, понимая, насколько все это звучит смехотворно. — Не понимаю, какое отношение имеет брачная лицензия к способности человека любить ребенка. Очень многие одиночки становятся чудесными родителями. Посмотри на мою мать и на своего отца.

Волею судьбы Питер с братьями рано остались без матери.

— Меня ты можешь в этом не убеждать, Дэнни. Крепко потерев ладонями лицо, Дэнни вздохнул.

— Питер, я в отчаянии. Я не могу отдать Молли. Просто не могу. — Мысль о возможности потерять еще одного ребенка была почти невыносимой.

— Дэнни, а ты не думал о том, чтобы жениться? — осторожно спросил Питер.

Вопрос тяжело повис в воздухе. Дэнни в жизни не признался бы, что думал о том, как все сложилось бы, если бы он был женат… на Кэти. Если бы она была его женой и матерью его детей. Их общих детей.

Но это слишком рискованно. А если опять не получится? Больше всего на свете он не хотел причинить Кэти боль. Она слишком много для него значила.

Весь прошлый месяц он был абсолютно уверен, что его эмоции сами собой придут в норму и он снова почувствует твердую почву под ногами.

Но теперь стало ясно, что он ошибался и был до глупости наивен. На время можно положиться, когда варишь яйца или ждешь ребенка, но оно совершенно ненадежно как антилюбовное средство.

Скорее наоборот — за последний месяц они сблизились еще больше. Целые дни они проводили вместе, и от одного вида Кэти его измученному сердцу становилось легче. Он даже не представлял себе, чтобы один человек мог так изменить мироощущение другого человека, вызвать у него чувство полноты жизни, цельности и… счастья.

— Дэнни? Ты слышал, что я сказал? — Питер с любопытством смотрел на него.

— Я уже был женат, — мрачно напомнил он кузену. — Ты сам вел дело о разводе, помнишь?

— Еще бы! — серьезным тоном ответил Питер. — Но не все же браки плохо кончаются. — Он улыбнулся, откинулся на спинку кресла и вытянул свои длинные ноги. — Некоторые очень даже счастливы.

— Тебе легко говорить — ты закоренелый холостяк. — Дэнни хмыкнул. — Назови мне хотя бы один счастливый брак, который просуществовал долго и не кончился плохо.

Питер широко улыбнулся.

— Брак твоих родителей, моих родителей, твоего деда и моего деда. — Питер рассеянно поглаживал стеклянное полушарие, занимавшее почетное место на его письменном столе. Под ним лежали старинные карманные часы — они принадлежали его деду и были привезены из Ирландии в тот давний день, когда тот отплыл в Америку к брату Дэниэлу на поиски своей судьбы и своей любви.

Эти часы передавались из поколения в поколение. Они были вручены его отцу в день свадьбы с матерью, а теперь хранились у него, старшего сына, для передачи тому из близких родственников, кто раньше всех женится. Поскольку ни он сам, ни двое его братьев не предполагали жениться в ближайшем будущем, он рассчитывал, что часы будут постоянным украшением его письменного стола. Во всяком случае, пока.

Он погладил прозрачное стеклянное полушарие, потом взглянул на Дэнни.

— У мужчин из рода Салливанов долгая история многолетних счастливых браков. С тобой произошел… несчастный случай, и я не считаю, что из-за этого ты должен ожесточиться.

— Я не ожесточился, — запротестовал Дэнни, понимая, что дело обстоит именно так, и это сильно его смущало. Он знал, каким благом, какой радостью может стать для мужчины долгий, счастливый, основанный на любви брак. И для женщины. Для той женщины.

— Тогда подумай над тем, что я сказал, Дэнни. Если бы ты был женат, вся эта ситуация с Молли решалась бы намного легче. Брошенный ребенок автоматически передается в ОДДС, а затем в приемную семью. Это обычная процедура. Как я уже говорил, они подыскивают нуклеарную семью. Если вы с Кэти поженитесь, то у вас получается нуклеарная семья, что сразу дает нам преимущество. Это может даже облегчить удочерение, когда мы найдем родную мать. — Он посмотрел на Дэнни. — Ну, что ты об этом думаешь?

Умом Дэнни был согласен, но не сердцем.

— Я подумаю над этим, — пообещал он, взглянув на часы. — Держи меня в курсе, Питер. Мне пора.

— Кстати, как там Марта?

Дэнни резко остановился и в удивлении воззрился на кузена.

— Откуда, черт возьми, ты знаешь Марту?

Питер, забавляясь его изумлением, пожал плечами.

— Мы ведем юридические дела приюта. Бесплатно, — добавил он, прежде чем Дэнни успел задать вопрос. — Передай ей от меня привет.

— Передам.

— Кстати говоря, Дэнни. Отличные туфли.

Дэнни автоматически посмотрел на свои ноги, и Питер засмеялся.

— Да не у тебя, у Марты.

Махнув рукой, Дэнни вышел из конторы. С тяжестью на сердце и со смятением в мыслях.

— Кэти?

— Я здесь.

С пакетом продуктов в руках Дэнни прошел через комнату на кухню, улыбнувшись при виде Кэти, которая сидела на полу вместе с Молли перед кучей разноцветных игрушек.

— Как тут мои девочки? — спросил он и, наклонившись, смачно поцеловал Молли в щечку, а Кэти в макушку. Увидев его, Молли заулыбалась и радостно загукала.

— Прекрасно, — ответила Кэти с улыбкой, тряся яркой пластмассовой погремушкой перед малышкой, пока та не схватила ее и не потащила в рот. — Сегодня мы работали над крупной и мелкой моторикой. И у нас все идет замечательно, правда, солнышко?

— Понятно, — проговорил он, не поняв ровным счетом ничего. — Но не рановато ли малышке интересоваться моторами? — спросил он, водрузив пакет с продуктами на кухонную стойку и начиная выгружать покупки.

Кэти засмеялась.

— Это совсем не те моторы, Дэнни. Это координация движений глаза и руки, равновесие, схватывание и тому подобное.

Он с восхищением уставился на нее.

— Ты всегда поражаешь меня, Кэти. Стоит мне подумать, что я знаю о тебе все, как ты преподносишь какой-нибудь сюрприз.

Она порозовела от удовольствия.

— Что ж, спасибо за комплимент. А что у нас на ужин? — спросила она, бросив взгляд на пакет.

Дэнни загадочно усмехнулся. За последний месяц у них выработалась система. Поскольку почти весь день она проводила в заботах о целой группе детей, то вечером он заботился о ней и Молли. Каждый раз, поужинав вместе либо в детском саду, либо у Кэти дома, они укладывали Молли на ночь и проводили остаток вечера вдвоем, просто разговаривая или смотря телевизор. Он даже не представлял себе, как это приятно — заниматься обычными, простыми делами в обществе человека, с которым ты счастлив.

— Столик на заказ, — ответил Дэнни, озорно блеснув глазами. Закончив выкладывать покупки, он сложил пакет. — Я подумал, что сегодня мы можем, ради разнообразия, поужинать в ресторане. Не спеши отказываться… Ма и дед предложили побыть с Молли. У них даже вышел крупный спор с Джоанной и Майклом по поводу того, кто будет присматривать сегодня за девочкой.

— А по какому случаю? — в ней вдруг зашевелились подозрения.

Он пожал плечами.

— Я подумал, тебе будет приятно сменить обстановку. — Он не добавил, что после получения временной опеки над Молли Кэти фактически не отлучалась от ребенка — разве только за какой-то срочной покупкой. Ужин в ресторане мог дать необходимую разрядку.

— А что еще? — спросила Кэти, приподняв брови. — Я тебя слишком хорошо знаю, Дэнни. Вон у тебя между бровями тревожная морщинка. — Взяв Молли на руки, она встала. — Случилось что-нибудь?

Он вздохнул. Ему следовало бы знать, что пытаться скрыть от Кэти, в каком ты настроении, — напрасный труд.

— Я заходил сегодня к Питеру.

— И что узнал? — Сердце у нее бешено колотилось. Время истекает, и она не представляла себе, что с ней будет, если придется отдавать Молли. Мысль об этом была просто невыносимой.

26

Вы читаете книгу


Де Вита Шэрон - Её зовут Молли Её зовут Молли
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело