Выбери любимый жанр

Невеста-чужестранка - Коултер Кэтрин - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

— Глазам своим не верю! Просто невероятно! В этой постели, сэр, привились на свет многие поколения Бартуиков — и в ней же умерли, в основном по причине преклонного возраста. Только взгляните на нее: устроилась на мягкой перине, как у себя дома! Словно она здесь госпожа, жена лэрда! Незаконнорожденная девка. Ей тут не место! Кстати, у меня вопрос… — Миссис Гриффин выпрямилась и выпятила необъятную грудь. — Что она делает в вашей спальне и вашей постели, милорд?

Тайсону частенько везло благодаря пресловутой удачливости Шербруков, но на этот раз капризная госпожа Удача, похоже, покинула его. В комнате было полно народу, а бедняжка Мэри Роуз выглядела так, словно вот-вот испустит дух. Подумать только, старая фурия смеет оскорблять ни в чем не повинную девушку!

Задыхаясь от гнева, Тайсон, однако, нащел в себе силы вежливо осведомиться:

— Мистер Гриффин, где вы? Предполагаю, что вы прячетесь за спиной супруги, но отчего же я вас не вижу? — Я действительно здесь. Мы приехали узнать, что тут происходит.

— Довольно невразумительное объяснение, — усмехнулся Тайсон. — Но прежде чем вы снова изволите нас покинуть, убедитесь сами, что Мэри Роуз попала в беду. Она еще не оправилась от ран и ушибов. Вот и все, что тут происходит. Во всяком случае, ваше покровительство нам не требуется. Надеюсь, карета все еще стоит перед дверями замка?

— Грубость джентльмену не к лицу, даже если он англичанин и к тому же викарий, — прошипела миссис Гриффин. — И потом, мне не все ясно. Кто эти люди? Натащили сюда еще больше англичан, чтобы нас изводить?

Колин окинул взглядом женщину с тонкими усиками на верхней губе, ее мужа, стоявшего за женой, принял горделивую позу и величественно объявил:

— Мэм, я лорд Ашбернем, шотландец до мозга костей, настолько, что ношу плед даже в постели и предаюсь мечтам на шотландском, а не английском или итальянском. Какого черта вы сюда вломились?

К неимоверному удивлению Тайсона, миссис Гриффин почтительно присела в реверансе, но мгновенно разрушила впечатление благопристойности, открыв рот:

— Я, естественно, миссис Гриффин, милорд. Здесь почти мой родной дом. Я так часто гостила в Килдрамми, что одно время даже подумывала выйти за старика Тайронна, чтобы спать в этой кровати. К сожалению, мистер Гриффин тогда еще был жив, как, впрочем, и сейчас. Бедняга Тайронна нуждался в наследниках, а я уже достигла такого возраста, что об этом не могло быть и речи. Я примчалась на помощь, поскольку без меня тут разразится настоящая катастрофа. Но я.., мы все решим. Прежде всего немедленно уберите отсюда девчонку, Тайсон усилием воли заставил себя сдержаться, хотя ему хотелось броситься к миссис Гриффин и швырнуть ей в лицо чем-нибудь потяжелее или выкинуть мерзавку из окна, если только она туда пролезет, в чем он сильно сомневался.

— Жемчужная Джейн не упоминала о вас, миссис Гриффин, — с расстановкой проговорила Синджен, не в силах поверить тому, что эта женщина в самом деле существует и стоит посреди спальни Тайсона.

— Очевидно, ваша Жемчужная Джейн ни о чем не знает, — фыркнул мистер Гриффин, подходя к жене.

— Если бы Жемчужная Джейн упоминала о миссис Гриффин, — заметил Тайсон, обращаясь к сестре, — вряд ли ты отважилась бы приехать сюда. Написала бы письмо с соболезнованиями и держалась на расстоянии.

— Не вижу ничего смешного, милорд.

— Вероятно, вы правы, — согласился Тайсон. — А теперь почему бы нам не дать Мэри Роуз отдохнуть? Может, миссис Макфардл соизволит налить всем чаю, а потом вы, миссис Гриффин, поняв, что все уладилось как нельзя лучше, оставите нас в покое и сочтете за лучшее мир но удалиться?

— Повторяю, ваше чувство юмора мне не слишком нравится, милорд.

— Иногда, миссис Гриффин, — терпеливо ответил Тайсон, — оно мне самому не, по душе. — Я настаиваю на выполнении своего требования, милорд.

— К сожалению, мэм, это будет весьма затруднительно.

— Пойдемте отсюда. Мэри Роуз неважно себя чувствует.

— Она другого и не заслуживает, — огрызнулся мистер Гриффин, вытягивая шею, чтобы получше разглядеть происходящее. — Никто не желает иметь с ней ничего общего.

«Я не злой человек. Не жестокий, — мысленно уговаривал себя Тайсон. — Я в любом случае не смогу ударить старика, который к тому же успел изрядно приложиться к контрабандному французскому коньяку».

— Идите, — разрешила Синджен, величественно махнув рукой— Я желаю поговорить с Мэри Роуз. Колин, а ты останься и хорошенько слушай, о чем пойдет речь, чтобы потом пересказать мне все, что я, возможно, упущу.

Тайсон не хотел оставлять сестру с Мэри Роуз. Сам не зная почему, он чувствовал всем своим существом, вплоть до шрама на левом плече, который иногда ныл перед ненастьем, что это не слишком хорошая мысль.

— Все равно выхода у тебя нет, — сочувственно шепнул Колин, взяв шурина за руку. — Синджен не успокоится, пока во все не сунет нос.

— Знаю, — вздохнул Тайсон. — По-моему, это впервые случилось, когда ей было четыре года. А кончилось тем, что Дуглас долго сидел под кустом, скрываясь от папы.

— Иди, дорогой, — нежно сказала Синджен, одарив брата той особой улыбкой, которой он всегда опасался. — Я обо всем позабочусь. Кстати, мне в то время было пять.

Тайсон улыбнулся Мэри Роуз.

— Скоро увидимся. Попытайтесь вздремнуть. И не обращайте внимания на мою сестру.

Попросив Мегги не слишком обременять больную своей заботой, он выпроводил Гриффинов из спальни.

— А теперь, — начала Синджен, сосредоточив свое невероятное обаяние на Мэри Роуз, — позвольте рассказать вам о Жемчужной Джейн и о том, что она мне поведала.

— Кто такая Жемчужная Джейн? — полюбопытствовала девушка, — Призрак, который опекает тетю Синджен, — пояснила Мегги.

— Верно, — кивнула Синджен, усаживаясь в большое мягкое кресло. — Прошлой ночью она явилась мне и сообщила, что Тайсон попал в беду.

— Так оно и есть, — подтвердила Мэри Роуз, вытирая Слезы. — Вообще-то я не верю в призраков. Никогда ни одного не видела, даже здесь, где их должно бродить не менее полдюжины.

Мегги торопливо встала перед девушкой на колени и взяла ее за руку.

— О, пожалуйста, не плачьте, Мэри Роуз. Папа все уладит. А тетя Синджен и вправду любит во все вмешиваться, тут папа прав. Зато дядя Колин настолько обожает свою жену, что пообещал запереть ее в своей спальне и навещать когда вздумается. Это о чем-то говорит, верно?

Колин, уткнувшись в газету, громко фыркнул.

— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит? — грозно осведомилась Синджен.

— Он не обязан заботиться обо мне, — всхлипнула Мэри Роуз, презирая себя за слабость. Слезами ничего не добьешься. — Может, Жемчужная Джейн сказала правду, но теперь всему конец. Я ухожу. Не позволю Тайсону стать невинной жертвой. Миссис Гриффин недаром говорит, что мне здесь не место. Никому я не нужна. И Не позволю Тайсону страдать из-за собственного благородства. Не будете ли вы так добры дать мне самое некрасивое из своих платьев?

А вот это уже интересно, подумала Синджен. Прелестная девушка лежит в постели Тайсона и печется о нем и его репутации, но почему не о своей? Неужели она такого низкого мнения о себе? Что ж, это вполне понятно, учитывая те ужасные слова, которые вылетали из гнусной пасти миссис Гриффин. Да, у Мэри Роуз чудесные волосы и миловидное личико, но вряд ли такие вещи могут сильно взволновать Тайсона. Синджен никогда не видела брата таким. Мелинда Беатрис умерла шесть лет назад. Слишком затянувшееся одиночество для мужчины. Разумеется, у него были Макс, Лео и Мегги. Но женщина — это совсем другое дело. Не с кем посмеяться, поговорить, поссориться. Некого обнять в постели. Печальные обстоятельства жизни Тайсона уже давно волновали Синджен. Еще раз оглядев исцарапанное лицо Мэри Роуз с внушительным синяком под глазом, она спокойно уточнила:

— Платье? Разумеется. Я сделаю для вас все, что смогу. И пожалуйста зовите меня Синджен.

— Лучше не спорьте, — посоветовала Мегги. — Тетя Синджен и Жемчужная Джейн не позволят, чтобы с вами случилось что-то плохое.

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело