Выбери любимый жанр

Ночной огонь - Коултер Кэтрин - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

Ариель обессиленно прислонилась к двери, закрыв глаза. Она не думала, что так легко может выдать свои чувства. Однако Найту удалось мгновенно разоблачить ее. В следующий раз придется быть поосторожнее. Что, если Найт передаст Берку их разговор и тот рассердится? Ариель совсем не была милой и сдержанной, скорее в запальчивости высказала все, о чем лучше было умолчать.

Открыв глаза, она неожиданно заметила мужчину с резкими чертами лица, в лакейской ливрее, наблюдавшего за ней. Ариель никогда не встречала его раньше. Тощий как жердь, так, что одежда висит на нем мешком, с редкими волосами и лысиной на макушке, украшенной двумя длинными прядями, острым, выдающимся вперед подбородком и очень темными глазами.

— Кто вы?

Незнакомец улыбнулся, обнаружив большой прогал между передними зубами, и поклонился ей настолько неловко, что сразу стало ясно, как непривычен он к подобным телодвижениям.

— Я Транк, миледи. Олли Транк. Граф сказал, вроде я ему нужен, вот он меня и нанял. Я новый лакей.

— Очень хорошо, Транк, — кивнула Ариель. — Добро пожаловать в Рейвнсуорт Эббн.

Наклонив голову в знак приветствия, она отошла, продолжая недоумевать. Совершенно неподходящая внешность для лакея! Интересно, что подумает Монтегю об атом новом прибавлении к штату слуг. Транк. Ну и имечко!

Остаток утра она провела с Вирджи и Поппет, наслаждаясь каждой минутой, и даже выпила пять чашек воображаемого чая. Обед тоже прошел достаточно спокойно. Ленни, извинившись, вскоре ушла, чтобы приготовиться к вечеру, а мужчины собрались в библиотеке Берка. Ариель чувствовала себя усталой, но решила не сдаваться. Она позвала Доркас и велела помочь переодеться в амазонку.

— Не очень-то вы хорошо выглядите, — без обиняков заявила горничная.

— Устала немного.

— Уж эти гости! Столько хлопот!

— Но Ленни и девочки живут здесь. Что же до мужчин…не думаю, что они слишком обременят нас.

— Все же… — возразила Доркас, но не стала продолжать, поскольку прическа Ариель отвлекла ее внимание.

— Я только сейчас встретила нового лакея, — заметила Ариель. — По-моему, это сыщик с Боу-стрит, которого нанял Берк, чтобы узнать, кто убил Мелли.

— Вы все никак не успокоитесь! — с неожиданной резкостью заметила Доркас. — Девчонка была всего-навсего грязной шлюшкой, а когда раскаялась, просто покончила с собой, как все подобные создания. Такие вещи нередки, и не стоит из-за них расстраиваться. Ариель не верила ушам. Неужели и Доркас тоже?!

— Конечно, я не знала девушку, но, Доркас, Мелли было всего пятнадцать!

— Зато я ее прекрасно успела узнать! Ничтожная тварь, ничего больше. Не представляю, с чего это его милости захотелось, чтобы чужак совал повсюду свой нос, и все из-за смерти Мелли. Неужели вы чувствуете себя в безопасности, считая, что где-то здесь бродит убийца?

— Нет, конечно, нет.

— Все это вздор, — заключила Доркас, втыкая последнюю заколку в косы Ариель. Но девушка пристально смотрела в зеркало на лицо старой горничной. отраженное за ее спиной.

— Ты и меня считаешь шлюхой, Доркас? Пейсли не изнасиловал меня только потому, что не сумел, однако избивал и заставлял делать немыслимые вещи. Думаешь, я этого хотела? Или заслужила за какие-то грехи? Значит, и мне стоило покончить с собой?

— Вы всегда были леди, мисс Ариель, всегда. Конечно, вы такого не заслужили. Не выставлялись перед мужчинами, не лезли им в глаза, никому — ни лорду Ренделу, ни этому Дюпону, ни графу. Не то что эта Мелли — сама напрашивалась, вешалась на шею первому встречному. Ну вот, готово. Поезжайте с Богом.

Ариель вышла, чувствуя при этом крайнюю растерянность. Услыхав доносившиеся из библиотеки голоса мужчин, она не остановилась и продолжала путь. Ей нужно остаться одной, ощутить дуновение свежего ветра, бьющего в лицо.

Пока Джорди седлал Миндл, Ариель неожиданно для самой себя обнаружила, что всматривается в лица конюхов. Может, это Джейми изнасиловал и убил Мелли? Молодой мускулистый крепкий парень, очень грубый и неотесанный. Или Лемберт, молчаливый мрачный человек, редко обращавшийся к кому-либо. Но никто из них не мог пробраться в дом!

— Мне проводить вас, миледи?

— Нет, Джорди, спасибо. Я только доеду до озера. Очень уж хорошая погода!

Джорди кивнул, помог ей сесть в седло и долго смотрел вслед Миндл. весело трусившей по подъездной аллее.

Ариель думала о прошлой ночи, глухой и темной, о крепких объятиях Берка, о том, как смогла рассказать ему все, даже о замыслах Пейсли отдать ее своему незаконному сыну. Даже сейчас, вспоминая об этом, она дрожала. Пока Берк не сказал, как отнесся к ее исповеди, но сейчас ему не до того — нужно развлекать гостей.

Ариель привязала Миндл к низко нависшей ветке клена. День в самом деле выдался редкостным. Вода была спокойной и чистой, воздух напоен ароматами густой травы и цветов. Ариель села у самой воды и прислонилась головой к стволу клена. Вокруг весело жужжали мошки, — Проснись, дорогая сестрица, Ариель спала и не желала просыпаться. Она никогда больше не хотела иметь ничего общего с Эваном Годдисом, даже в кошмарных снах.

— Ариель! Просыпайся же!

Ариель испуганно вскинулась. Над ней стоял Эван в костюме для верховой езды, с хлыстом в правой руке. Он похлопывал хлыстом по ее плечу. По спине холодком прошел озноб, потому что Эван заслонял солнце.

Почему она не привела Джорди? Дура, несчастная дура! Но Эван не сделает ей больно, что бы там ни было!

Ариель медленно оторвалась от ствола:

— Что тебе нужно, Эван?

Она выпрямилась, но не встала и не подняла головы, чтобы взглянуть ему в лицо, и не сводила глаз с гладкой поверхности воды.

Эван присел на корточки:

— Просто хотел повидаться, дорогая сестра. Этьен ужасно расстроился, если хочешь знать. Бедняга! Говорил же, что ты слишком умна для него! Притворилась, что едешь в Америку, а сама сбежала с графом! Как тебе удалось уговорить его жениться? Я всегда считал тебя хитрющей девчонкой, Ариель. Ну же, признайся, как ты его завлекла?

Ход его мыслей оказался чрезвычайно извилистым. и Ариель громко восхитилась:

— Ты все точно угадал, я чрезвычайно талантлива и к тому же коварна и неразборчива в выборе средств. А теперь объясни, чего хочешь?

— Значит, все, как я думал. А знаешь, ведь Этьен поджидал тебя на Саутхсмптонской дороге. Собрался совершить романтический подвиг и умыкнуть тебя. Уж он бы не слезал с тебя ни днем, ни ночью, пока ты не вышла бы за, него!

Ариель в ужасе уставилась на него. Значит, у нее не было ни единого шанса! Просто Берк успел первым похитить ее.

— И сколько же он собирался заплатить тебе?

— Пять ты… о нет, дорогая, это тебе не удастся выведать, не надейся. Но ты права, мне действительно полагалось кое-какое вознаграждение. Тебе стоило рассказать мне о поверенном и управляющем. Рендел-холл, к расстройству Этьена, должен быть продан. Нужно было признаться, что у тебя нет ни пенни.

— Тут ты, по-видимому, прав. Тогда бедняжка Этьен наверняка не стал бы трудиться и поджидать меня на Саутхемптонской дороге, не так ли? Да и ты не беспокоился бы зря. Теперь ты не получишь денег, какая жалость!

— Позволь мне не согласиться. Только подумай, какие возможности представляются нам сейчас, когда ты стала графиней Рейвнсуорт! Я твой сводный брат и, пожалуй, нанесу визит графу и потолкую о вознаграждении и тому подобных вещах. Как твой бывший опекун, считаю своим долгом присмотреть, чтобы он обращался с тобой по справедливости, скажем, выделял тебе деньги на булавки. Он еще не сделал этого? Нет, конечно, нет! Какая жестокость!

— Пейсли тоже не давал мне ни гроша. Эван пристально вглядывался в лицо сестры. Она стала другой. Когда Ариель проснулась, в ее глазах мелькнуло выражение страха, но быстро исчезло и больше не появлялось. Она излучала уверенность, и это окончательно вывело его из равновесия.

— Думаю, тебе не хватает такого мужчины, как Пейсли, — заметил он, намеренно расчетливо ударив хлыстом по земле. — При нем ты держала свой ехидный змеиный язык за зубами и была послушной и покорной. Уж он не позволил бы говорить с братом подобным образом!

48

Вы читаете книгу


Коултер Кэтрин - Ночной огонь Ночной огонь
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело