Выбери любимый жанр

Объятия дьявола - Коултер Кэтрин - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Бери штурвал.

Девушка хотела закричать, что ей ничего не нужно ни от него, ни от проклятой яхты, но искушение постоять за штурвалом такого великолепного корабля пересилило. Чистая, незамутненная радость охватила ее при мысли о том, что сейчас ей предстоит бросить вызов морской стихии. Очертя голову она схватилась за гладкие ручки и тотчас почувствовала ярость моря. Огромная волна разбилась о нос, отбросив яхту вправо. Касси безуспешно попыталась вернуть массивное колесо в прежнее положение, напрягая руки так, что боль стала почти невыносимой.

Граф понял, что подверг Касси несправедливому испытанию, но подавил порыв помочь ей, только легко опустил руки на девичьи плечи и ощутил, как напряглись ее мышцы.

— Насколько я помню, ты сетовала, что мы идем против ветра? — холодно осведомился он, когда яхта снова заскользила на потемневших гребнях волн.

— Именно так, — огрызнулась она и, схватившись за ручки, налегла на штурвал всем телом. Яхту сильно качнуло, и на мгновение Касси охватила паника. Ноги скользили, но она не выпускала штурвала. Граф сжал ее талию, помогая сохранить равновесие, но не оттащил прочь. Девушка сосредоточенно прикусила губу, и тут же неожиданно улыбнулась бьющему в лицо ветру и уперлась руками в колесо. Медленно, задыхаясь от усилий, она согнула колени и повисла на штурвале. Яхта постепенно выровнялась, и девушка испустила торжествующий вопль.

— Браво, Кассандра! Неожиданное, но остроумное решение. Со временем, следуя моим наставлениям, ты станешь прекрасным рулевым!

— У меня нет ни желания, ни нужды следовать вашим наставлениям, милорд!

Но граф только улыбнулся:

— Ты так считаешь, Кассандра? Ну что же, посмотрим.

Девушке не понравился его вкрадчивый тон, но она постаралась взять себя в руки и сосредоточиться на управлении яхтой. И хотя руки тряслись от усталости, ей ужасно не хотелось отдавать штурвал, когда минут через пятнадцать граф решительно занял ее место. Легкость, с которой он заставлял судно повиноваться любой команде, отнюдь не улучшила ее настроения.

— Взгляни направо, Кассандра.

Касси послушалась и заметила на горизонте размытую радугу, переливающуюся, словно драгоценный витраж, в свете вечернего солнца, пробившегося сквозь грозовые тучи. Она застыла, потрясенная открывшейся красотой, но промолчала. Она ничего не желает делить с этим человеком.

— Анджело вернулся, чтобы сменить нас. Ты насквозь промокла, Кассандра. Пора принять горячую ванну.

Девушка упрямо затрясла головой, и мокрые пряди волос облепили ее лицо. Энтони отдал штурвал Анджело и обернулся к ней. Его руки сомкнулись у нее на плечах, и девушка вздрогнула. Не от холода, от страха.

— Не забывай, Кассандра, я здесь капитан, — резко бросил он. — Ты будешь исполнять мои приказы, как и все на этой яхте.

Девушка пригвоздила его к месту разъяренным взглядом:

— И как вы поступите, если я не подчинюсь, капитан? Бросите меня на корм рыбам? Запрете в каюте?

Граф смотрел в поднятое к нему овальное личико, раскрасневшееся, залитое дождем. Кажется, она действительно напугана и, если позволить, останется здесь, пока не упадет от холода и переутомления.

Его губы тронула улыбка.

— Наверное, я мог бы задать тебе трепку, и у тебя скорее всего не осталось сил сопротивляться. Не заставляй нести тебя на руках, Кассандра, самой же будет стыдно перед матросами.

Касси оглядела коротышку Анджело. Остается надеяться, что он не понимает по-английски. Боже, как она унижена и беспомощна, и этот жестокосердый негодяй не оставляет ей выхода!

Граф изогнул черную бровь и сказал рулевому:

— Берись за штурвал, Анджело. Шторм почти улегся, и вечер не будет таким уж тяжелым. Пойдем, Кассандра.

Повинуясь короткому приказу, Касси прикусила губу и нерешительно вложила в его руку свою.

Шагая по палубе, она думала, сможет ли заручиться поддержкой Анджело. Вряд ли. Но есть еще и первый помощник капитана. Возможно, он не столь предан графу, как Анджело.

Девушка небрежно спросила:

— Кто этот синьор Доннетти, ваш первый помощник, который заболел?

Если Энтони и удивился ее расспросам, то не подал вида.

— Человек, которому я не задумался бы доверить свою жизнь. Его мать была француженкой, отец — итальянцем. Доннетти стал наемником во французской армии. Когда от него потребовали шпионить в пользу французов в Генуе, он отказался. Мне выпала честь вырвать его из рук убийц. Однако я так и не смог спасти его жену и ребенка.

Касси вздрогнула. Насилие в любой форме было ей чуждо. Кроме того, она немедленно поняла, что если рассказ графа правдив, на поддержку синьора Доннетти ей рассчитывать не придется.

— Он скоро оправится, по мнению Скарджилла. Как только мы доберемся до Генуи и поселимся на вилле, Доннетти станет капитаном “Кассандры” вместо меня.

Касси не представляла своего существования в Генуе, месте, столь незнакомом и непонятном, как далекий Китай. И она никогда не видела вилл.

Слезы снова выступили у нее на глазах; девушка споткнулась, но граф тотчас подхватил ее. В это мгновение Касси ненавидела себя: она так слаба, что не может избавиться от его опеки!

Девушка поспешно отстранилась и поспешила к каюте. Сзади раздался спокойный голос графа:

— Как подсказывает мой опыт, следующий день после шторма обычно великолепен. Если я окажусь прав, завтра ты увидишь побережье Франции. — И, положив руку на дверную ручку, добавил:

— Пожалуйста, сними плащ, Кассандра. Не хочу, чтобы ковер намок.

Она избавилась от тяжелой пелерины и сняла шерстяную шапку. Волосы рассыпались по спине мокрыми локонами. Он коснулся ее руки, и девушка неохотно повернулась к нему.

— Переоденься. Я вернусь, как только прикажу принести горячей воды и ужин.

Он открыл каюту и подтолкнул ее к входу.

— Прошу тебя, не подпирай дверь мебелью, иначе я очень расстроюсь.

Касси хлопнула дверью перед его улыбающейся физиономией и стащила платье так быстро, насколько позволяли онемевшие пальцы. Боясь, что он в любую минуту вернется, она вынула из шкафа синий бархатный халат, туго затянулась поясом, сделала на голове тюрбан из полотенца и лишь потом огляделась. Кто-то, вероятно, Скарджилл, навел порядок в каюте. Лампы были зажжены, постель аккуратно застелена, ярко-голубое покрывало тщательно разглажено.

Взглянув на часы, она отметила, что уже почти пять, и перед глазами невольно всплыла столовая в Хемпхилл-Холле, нарядная и богато украшенная к свадебному обеду. Но нет, сегодня там не будет ни гирлянд, ни белых лент — только мрак и черное отчаяние. Эдвард, не знаю, смогу ли я вынести это?! Впрочем, придется вынести не только это, но и гораздо больше. Касси нисколько не сомневалась: он снова и снова будет насиловать ее. Девушка устало сгорбилась. В каюту снова вошел граф в сопровождении двух дюжих матросов, несших ведра с кипятком. Приказав им принести еще воды и оставить за дверью, он обернулся к ней.

— Ваша ванна готова, миледи, и я, как джентльмен, позволяю вам искупаться первой. Там лежит и ваше любимое лавандовое мыло для волос.

Касси даже не потрудилась спросить, откуда он знает, какое мыло ее любимое. Она лихорадочно осматривалась в поисках ширмы. Дома Долли всегда ставила ширму перед лоханью.

— Скорее, Кассандра, пока вода не остыла, а поскольку мне придется купаться после тебя, не желаю принимать холодную ванну.

Девушка поняла, что придется раздеваться перед графом, и залилась краской смущения, и Энтони проклял нежданный шторм, разлучивший их с Касси ранним утром. У нее был целый день, чтобы вновь ожесточиться против него.

— Мне нужна ширма.

— Ее нет, — коротко ответил он. — Я повернусь к тебе спиной. “По крайней мере сегодня”, — поправился он про себя.

Касси медленно подошла к лохани и размотала полотенце, но не подумала развязать пояс, пока граф не отвернулся, чтобы налить себе вина.

Энтони услышал тихий плеск воды и, обернувшись, увидел только высоко вздернутый подбородок и золотистое покрывало волос.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело