Выбери любимый жанр

Роковая страсть - Коултер Кэтрин - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Я слегка наклонился к ней.

— Все это правда, Лора?

Она надолго умолкла. Я не торопил ее.

— Значит, правда, но не вся? Лора перевела взгляд на Грабстера и почесала его за ушами. Кот заурчал от удовольствия.

— Да, не вся, — кивнула она. — Честно говоря, мне совершенно не хочется говорить об этом, но Джилли исчезла, а вам, насколько я понимаю, надо знать даже то, что не имеет к ее исчезновению прямого отношения. — Лора судорожно вздохнула. — Когда Джилли вышла на кухню, Пол начал хватать меня за грудь, потом повалил на диван и принялся бешено целовать, попытался раздвинуть мне колени. На счастье, его окликнула из кухни Джилли, и он сразу же отскочил, дыша как загнанная лошадь. Не помню уж точно, что я сказала ему, но, наверное, что-то очень неласковое.

Когда Джилли вернулась, я объяснила ей, что на этот раз должна дать Грабстеру лекарство раньше обычного. На самом деле мне просто не терпелось уйти из этого дома, прежде чем Джилли узнает, какой свиньей оказался ее драгоценный муж. Для меня не было секретом, что она обожала его, боготворила, хотела от него ребенка. В общем, кошмар какой-то.

— Вы такая умная, и тем не менее у вас не возникло ощущения, что Джилли не просто домохозяйка, озабоченная тем, что у нее может не быть детей?

— Выходит, так. — Лора покачала головой. — Не знаю, в чем тут дело, но из всего того, что они оба говорили, у меня сложилась вполне определенная картина.

— И это все?

— Все. Клянусь.

— Хорошо. А теперь скажите, какую рыбу вы ели в тот вечер на ужин?

— Рыбу? — Она удивленно посмотрела на меня. — Вообще-то рыбу я не особенно люблю, так что и внимания не обратила. Может, это был окунь, а может, палтус…

Так, со второго раза она таки угадала. Все остальное полностью совпадает с тем, что мне говорил Пол; хотя какое это имеет теперь значение, непонятно.

Внезапно на меня навалилась страшная усталость; мне даже показалось, что я больше никогда и двух слов не смогу связать. Неимоверная тяжесть упорно гнула меня к земле. Я поднялся и быстро прошелся по комнате, но это не помогло. Ощущение было такое, будто ноги постоянно застревают в какой-то жиже.

— Что с вами. Мак?

Я молча продолжал свои попытки.

Надо поскорее выйти на улицу, глотнуть свежего воздуха. Да что это, в самом деле, со мной? А впрочем, чего удивляться, все и так понятно: таким измученным я не чувствовал себя уже больше недели. Хотя у меня еще остались вопросы, я не мог припомнить ни одного.

— Мне пора, Лора, до встречи. — Я поднялся и быстро вышел из комнаты. Лора кричала что-то мне вслед, но я даже не обернулся; последнее, что донеслось до меня, — это «фьюить» Нолана.

Я опустил все стекла машине и включил приемник на полную мощность: оттуда сразу полилась какая-то бравурная музыка. Остановившись у ближайшего «Макдоналдса», я выпил еще чашку крепкого кофе.

Снова сев в машину, я начал напевать «Короля дорог», а когда забыл слова, все равно продолжал мычать в полный голос. Неожиданно я почувствовал, что голова моя ударилась о руль, и резко выпрямился. Потом три или четыре раза я то пересекал осевую, то съезжал на обочину и такого страха натерпелся… В какой-то момент мне едва удалось избежать столкновения с грузовиком: нетрудно представить, чем бы тогда кончилась для меня эта прогулка. Отчаянный сигнал грузовика, казалось, просверлил мне мозг, и от страха сознание на миг прояснилось, а затем вновь навалилась непреодолимая усталость.

Постепенно я стал понимать, что до дома Пола мне все равно не доехать. Осознав с трудом, что только что чудом избежал столкновения с грузовиком, я весь покрылся потом. Больница, мелькнуло у меня в голове, надо ехать в больницу, это отсюда всего в нескольких минутах. Мне все еще удавалось более или менее держаться в своем ряду, и когда, наконец, задев по дороге какой-то куст, я въехал на больничную стоянку, то долго еще не верил, что добрался до места живым. Словно издали я наблюдал за собственными безуспешными попытками выключить зажигание; меня всего выворачивало, и сил оставалось все меньше. Странно, откуда-то вдруг в ушах раздался пронзительный гудок автомобиля, и это было последнее, что я запомнил.

Глава 12

— Просыпайтесь, Мак, давайте-давайте, не ленитесь.

Какое там, мне и рукой не хотелось пошевелить, не то, что открывать глаза.

Однако голос все продолжал звучать, глухо, настойчиво: его гнусавые переливы показались мне смутно знакомыми, и все же сейчас он был мне ненавистен — моя голова от него просто раскалывалась…

Наконец мне удалось пошевелить губами.

— Вон отсюда…

— Ну же. Мак, открывайте глаза, дайте мне убедиться, что вы живы, — не унимался Гнусавый.

Разумеется, я жив. Жаль только, черт побери, не могу поднять руку и заставить его оставить меня в покое.

— А ну-ка надавайте ему как следует по щекам! — На сей раз это точно был женский голос, и я, кажется, узнал его. Миссис Химмел. Я и не догадывался, что она такая злобная особа. И вообще куда это годится — женщина советует ударить мужчину.

— Не надо трогать меня.

— Кажется, он начинает что-то соображать. — Это снова Гнусавый, я кожей чувствую его дыхание. Вот кто-то прикоснулся к моей обнаженной груди. Значит, на мне нет рубашки. Что, черт возьми, со мной происходит?

— Все жизненные функции в норме. — Это был уже третий голос, и его я не знал. — Скоро очнется.

Это меня разозлило окончательно: кому какое дело до того, очнусь я или нет?

— Лучше помолчите, — снова начал я сопротивляться, — никто не просил вас вмешиваться.

— Дайте ему еще немного времени, — хмыкнул Гнусавый. — Все идет как надо.

— Вот именно, убирайтесь.

Тут мои глаза открылись, и я увидел доктора Сэма Коутса, врача Джилли, который до этого представлялся мне Гнусавым.

— Ну наконец-то. — Он улыбнулся. — С возвращением. Вы хорошо слышите меня. Мак?

— Куда уж лучше. Что, черт возьми, происходит? И где моя рубаха?

— На вас ее нет, правда, но вы скорее всего в ней родились, потому что вам отчаянно повезло. Вы доехали до больницы раньше, чем потеряли сознание, стукнувшись головой о руль. На ваш гудок сбежались все, кто был поблизости: доктора, сиделки, охрана, пациенты… В общем, наделали вы переполоху.

И тут я все вспомнил: страшный шум, звук автомобильного сигнала в ушах…

— Видно, мне нельзя было слишком переутомляться, так?

Коутс усмехнулся и отрицательно покачал головой:

— Мы знаем, что в прошлый раз вы попали в госпиталь из-за террористов, но здесь совсем другое. Анализ показал наличие большого количества барбитуратов у вас в крови. Часа три вы были без сознания, но, поскольку вам удалось вовремя приехать к нам, мы сразу же начали лечение, и теперь вам не грозит ничего страшного, хотя еще какое-то время вы будете чувствовать слабость.

Едва я подумал, что это могло быть за лечение, как тут же позеленел.

— Только не говорите, что вы промывали мне желудок. Однажды я видел, как это делается, и меня чуть не вырвало.

— Извините, Мак, но у нас не было выбора. И пусть вас не беспокоят кислородный аппарат и капельница — это просто для подстраховки, если что-нибудь пойдет не так. Горло не болит?

Я нехотя кивнул — горло действительно побаливало. Зато ко мне вернулась способность соображать.

Говорите, я наглотался отравы? Это были барбитураты?

— Вот именно. Естественно, никому в голову не приходит, что вы сами решили с собой разделаться. Постарайтесь припомнить, кто мог подсыпать вам эту дрянь.

Я посмотрел на доктора Коутса, потом перевел взгляд на миссис Химмел и на незнакомого мне мужчину.

— Понятия не имею.

И тут доктору Коутсу неожиданно пришлось убедиться, что я таки действительно пришел в себя, потому что рука его вдруг оказалась словно зажатой в тиски.

— Послушайте, это очень важно. Пусть полицейские немедленно отправляются в Сейлем и найдут там Лору Скотт: я был у нее сегодня утром, и не исключено, что это все ее рук дело.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело