Выбери любимый жанр

Сладостное отступление - Коултер Кэтрин - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Аврора тревожно взглянула на дочь. Глаза девушки стали грустными, в них не осталось и следа юношеской безмятежности.

— Когда твой отец умер, я приняла решение, — медленно произнесла Аврора. — Я поклялась себе, что никогда больше не буду зависеть от мужчины. Конечно, среди них у меня много друзей. И ты не должна брать с меня пример: ты еще обязательно встретишь человека, который по-настоящему полюбит тебя и которому ты сможешь доверять.

— Мама, не думаю, что после поездки в Рим я вообще смогу доверять мужчинам, — с кривой улыбкой промолвила Джиана. — Ладно, хватит об этом. Знаешь, несмотря на то, что я писала в письмах из пансиона, хочу тебе сказать, что я неплохо выучила математику. И хотя ничего не понимаю в финансах и коммерции, я все же неглупа. Ты обучишь меня всему этому, мама?

Аврора с грустью посмотрела на дочь. Какую цену заплатила Джнана за эту победу? Господи, зачем только она отправила ее в Швейцарию много лет назад?!

— Да, девочка моя, — пообещала Аврора, — я всему обучу тебя.

— Замечательно, — промолвила Джиана, поднимаясь со стула. — Я буду самой прилежной ученицей.

— Джиана, а ты не расскажешь мне о… Риме?

— Нет, мама, не расскажу. — Девушка улыбнулась. — Об этом лучше забыть — и мне, и тебе.

Глава 9

Лондон, 1851 год

В это время дня Рассел-стрит была почти безлюдна. Аврора торопливо огляделась вокруг и, приподняв юбки, устремилась, к красочной витрине магазинчика мадемуазель Бланшет, самой популярной модистки Лондона. Аврора думала о том, как бы приспособить грузовое судно «Орион» для людей. За последние три года они вместе с Дэниелом уже переоборудовали четыре грузовых корабля для перевозки людей в Америку. Но недавно в Калифорнии были обнаружены месторождения золота, и поток желающих отправиться за океан значительно возрос.

Аврора была занята своими мыслями и не услышала шума приближающегося экипажа, а, подняв глаза, увидела, что прямо на нее несется упряжка лошадей. У нее уже мелькнула мысль, что это конец, но тут, едва не сбив ее с ног, кони остановились.

Миссис ван Клив оцепенела от страха. Не в силах двинуться с места, она увидела, как из экипажа выскочил какой-то господин и, ругнувшись на кучера, заспешил к ней.

— Мадам, — напустился на нее незнакомец, — какого черта вы зеваете посреди улицы?! — Схватив ее за плечи, он слегка встряхнул Аврору и отвел ее на тротуар.

— Извините меня, — прошептала она, чувствуя, что все еще не пришла в себя от испытанного потрясения.

— С вами все в порядке? — спросил господин, на этот раз мягче.

— Как нелепо получилось! Еще раз извините, — сказала Аврора.

Взяв себя в руки, она взглянула в лицо незнакомого мужчины. Высокий, стройный, одетый по последней моде, он выглядел необыкновенно красивым. Его светло-серые глаза были почти серебристыми. Таких длинных ресниц Аврора вообще никогда не видела, а волосы незнакомца были черными как вороново крыло — как ее собственные, лишь на висках пробивалась седина.

— У вас такие необычные ресницы, — вдруг промолвила Аврора.

Незнакомец заморгал.

— Ох, что это я говорю! — воскликнула Аврора. — Вы имеете право сердиться на меня: ведь я вела себя так глупо.

— Вы замужем? — неожиданно спросил незнакомец.

— Я., я вдова, — ответила Аврора, недоумевая, чем вызван столь странный интерес.

— Отлично, — заявил господин, поправляя ее шляпку и слегка дотронувшись длинными пальцами до щеки Авроры. — Как вас зовут?

— Аврора.

Усмехнувшись, он завязал шелковые ленты шляпки у Авроры под подбородком.

— Слава Богу! — воскликнул он. — Слава Богу, что не Мэри и не Пруденс! Этих имен я не выношу.

— Но почему? — поинтересовалась Аврора.

— Так звали моих нянек. Они были сущие ведьмы — обе! И если бы вы носили одно из этих имен, я был бы весьма разочарован, уверяю вас, мадам.

Миссис ван Клив рассмеялась:

— А как ваше имя, сэр?

— Арлингтон, — ответил незнакомец. — Между прочим, у всех Арлингтонов длинные ресницы. Кстати, Аврора, где вы живете?

— На Белгрейв-сквер, — промолвила в ответ женщина, чувствуя, как руки незнакомца, отпустив ленты, скользнули по ее плечам вниз.

— Хорошее место, — заметил Арлингтон — Едемте, Аврора, я отвезу вас домой. Вы испытали настоящий шок, да и я, надо сказать, тоже.

— Но я…

Арлингтон ободряюще улыбнулся ей, и Аврора, сама того не желая, заулыбалась в ответ.

— Ну вот и отлично! Хорошая девочка!

— Я не девочка, мистер Арлингтон! Мне сорок четыре года!

— Не обижайтесь, моя дорогая! Но, право же, трудно представить, что женщина ваших лет стоит посреди улицы, грезя о чем-то наяву!

Аврора хотела возмутиться и сообщить нахалу, что она уже много лет ни о чем не грезит, но Арлингтон увлек ее за собой к карете.

— Вот еще что, — заявил Арлингтон, помогая ей взобраться в экипаж, — можешь называть меня Дэмьен. И не надо никаких «мистеров».

— Но кто же вы?

— Девочка моя, я господин, который угостит тебя завтра ленчем.

— Ленчем?! — изумленно переспросила Аврора. Происходило что-то странное. Этот незнакомец, называющий ее, Аврору ван Клив, по имени и на «ты», лихо усадил ее к себе в экипаж, да еще самонадеянно заявил, что завтра угостит ее ленчем!

— Да, дорогая. Как тебе моя идея?

Следовало бы сказать ему, что он ведет себя вызывающе, но вместо этого Аврора согласно кивнула.

— Да, — неожиданно для себя самой согласилась она. — Я согласна.

— Отлично. Я заеду за тобой ровно в десять.

— Ленч… в десять утра?

Арлингтон удивленно приподнял брови:

— Да, Аврора, а что тут такого? Видишь ли, мой любимый ресторан «Железный конь» находится в Виндзоре. — Похлопав Аврору по руке, он велел кучеру трогаться.

— Но я ведь так и не купила шляпки, — растерянно пробормотала Аврора, оглядываясь на магазин мадемуазель Бланшет.

Дэмьен Арлингтон улыбнулся:

— Завтра, как только вернемся из Виндзора, я куплю тебе сколько хочешь шляпок. Между прочим, у меня отличный вкус.

— Но я вас даже не знаю!

— За завтрашним ленчем мы начнем исправлять эту ошибку, дорогая. Я — весьма уважаемый человек, так что тебе не стоит опасаться за свою репутацию. Надеюсь, у тебя хватит ума не приводить компаньонку? Это было бы большой глупостью.

— Сэр, — промолвила Аврора, — я уверена, что у вас есть более важные дела, чем покупка шляпок.

— Конечно, есть, — охотно согласился мужчина, — но они могут подождать до тех пор, пока мы не узнаем друг друга получше.

Миссис ван Клив покраснела от злости:

— Но я не… свободная женщина, сэр!

Он глянул на нее своими серебристыми глазами:

— Да и я тоже не свободный мужчина, Аврора. А теперь помолчи, дорогая. Хотя Нэд и отличный кучер, мне надо посматривать на дорогу — здесь большое движение, а он этого не любит.

Аврора откинулась на кожаные подушки, не зная, что еще сказать этому странному господину.

Когда экипаж въехал на Белгрейв-сквер, миссис ван Клив указала кучеру свой особняк. Карета остановилась, и Арлингтон спрыгнул на землю. Аврора уже было решила сказать новому знакомому, что завтра утром занята, как вдруг он взял ее за талию, приподнял в воздух и опустил вниз.

— Как ты прекрасна, Аврора, — заявил Арлингтон, глядя на нее.

К собственному ужасу, миссис ван Клив зарделась, как школьница, впервые услышавшая комплимент от мужчины. Дэмьен погладил ее по щеке и повел ко входу в дом.

— Иди, дорогая, отдыхай. До завтра. — С этими словами Арлингтон повернулся и направился назад, к своему экипажу.

Аврора не сводила с него глаз. Когда карета тронулась с места, мужчина помахал ей рукой и послал воздушный поцелуй. Миссис ван Клив помахала ему в ответ…

— Мадам, — обратился к ней Лаксон, едва она вошла в дом, — вас поджидает мисс Джиана.

Аврора поблагодарила его и направилась к гостиной,

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело