Выбери любимый жанр

Тринадцать часов - Мейер Деон - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

— На чей счет перевели деньги? — спросил Деккер, сидящий напротив.

Не расплетая пальцы, Стенкамп покосился на монитор.

— Адам распорядился перевести деньги на счет получателя «Блуграсс». Счет зарегистрирован в блумфонтейнском отделении банка, в центре города. Операция прошла успешно.

— Мистер Барнард говорил, кому предназначены деньги?

— Он прислал мне по электронной почте письмо, в котором просил списать деньги по статье «прочие расходы».

— И все?

— И все.

— Позже вы перечисляли тому же получателю еще десять тысяч?

— Именно десять? — Стенкамп просматривал таблицу на мониторе.

— Да, наверное.

— На прошлой неделе?

— Да.

— По крайней мере, у меня такой суммы не значится.

Деккер наклонился вперед:

— Мистер Стенкамп…

— Просто Ваутер.

— По моим сведениям, Адам Барнард пользовался услугами частного сыскного агентства, чтобы узнать, кто скрывается за псевдонимом Блуграсс. И заплатил за услуги десять тысяч рандов.

— А-а-а… — Стенкамп выпрямился и потянулся к лотку с входящими письмами. Полистал стопку документов, вытащил один. — Вот, ровно десять тысяч. — Он протянул листок Деккеру. — «Джек Фишер и партнеры».

Деккер отлично знал это агентство. Его основали бывшие белые сотрудники полиции, которых пять-шесть лет назад с почетом проводили на пенсию. Он перечитал документ. Счет-фактура. «Клиент: компания „Африсаунд“. Контактное лицо: А. Барнард».

В графах «Статьи отчетности» и «Сумма» значилось: «Административный запрос. 4500 рандов. Личная беседа. 5000 рандов».

Вслух Деккер переспросил:

— «Личная беседа»?

Стенкамп молча пожал плечами.

— Здесь подпись Адама Барнарда?

— Да. Я перевожу средства только после того, как увижу на документе его подпись или подпись Вилли.

— Значит, вам неизвестно, куда пошли деньги?

— Нет. Адам со мной такие вопросы не обсуждал… Просто закладывал письмо в лоток «Исходящие», и Наташа мне его пересылала. Если письмо подписано им…

— Вы часто пользуетесь услугами фирмы «Джек Фишер»?

— Время от времени.

— Вы знаете, что это частное сыскное агентство?

— Инспектор, у нас, в мире музыкальной индустрии, всякое бывает… Но Адам обычно справлялся со всякого рода неприятностями.

— А Вилли Маутону полагается о них знать?

— Вы лучше спросите его самого.

— Мне придется взять этот документ с собой.

— Позвольте вначале снять копию.

— Да, пожалуйста.

Инспектор Вуси Ндабени никогда еще не летал на вертолете.

Пилот передал ему через плечо наушники с микрофоном, кто-то захлопнул дверцу, взревели двигатели, завертелись лопасти, и они оторвались от земли. У Вуси засосало под ложечкой. Дрожащими руками он надел наушники и посмотрел вниз. Парк делался все меньше и меньше.

Вуси вспомнил: иногда вертолеты падают. Кто-то говорил, что, если кружится голова, лучше не смотреть вниз. Но как не смотреть? Внизу, под ним, раскинулся весь Кейптаун. Парламент, Замок, железнодорожные пути, бегущие к вокзалу, порт, переливающаяся на солнце океанская гладь… Вуси вынул из кармана пиджака темные очки и надел их.

— А в участке «Столовая гора» знают, что мы летим к ним? — спросил он, с восхищением разглядывая возникший внизу остров Роббен.

— Поправьте микрофон — он у вас слишком далеко. — Второй пилот жестами показал ему, что делать.

Вуси приладил микрофон поближе к губам.

— В «Столовой горе» знают, что мы летим?

— Хотите с ними пообщаться? — спросил пилот.

— Да, если можно. Нам понадобятся патрульные машины.

— Сейчас я вас соединю.

Слева мерцал и переливался залив; справа раскинулась промзона Парден-Айленд. Инспектор Вусумузи Ндабени разговаривал по рации из вертолета с начальником участка «Столовая гора». Закончив разговор, он подумал: интересно, что скажет мама, когда узнает?

25

Бенни Гриссел снова бежал трусцой по Бёйтенграхт. Пробка рассосалась, как будто ее и вовсе никогда не было. Он не переставая думал о беглянке Рейчел Андерсон. Куда она направлялась? Единственная возможная точка — хостел «Кот и лось». Там остались ее вещи, там ее друг Оливер Сэндс. Куда еще она могла пойти?

Он позвонил в участок «Каледон-сквер» и попросил дежурного выслать наряд полиции на Лонг-стрит.

— Только пусть не стоят у входа в «Кот и лось». Передайте, чтобы ждали неподалеку, но так, чтобы она их не увидела, если появится. — Пока больше ничего сделать нельзя. Вуси сообщил, что кассир из ресторана Карлуччи просмотрел снимки подручных Демидова, сделанные скрытой камерой, покачал головой и сказал: нет, он никого не узнаёт.

На кассира не стоит возлагать большие надежды. Кроме того, им просто могли прислать не все снимки. Да и качество… А может, в отделе по борьбе с оргпреступностью просто нет портретов всех подручных Демидова.

Кому-нибудь — ему или Вуси — нужно вернуться в «Ван Хункс». Но сначала необходимо проверить, что творится на Столовой горе. Придется придать поиску нужный вектор. Для штаба больше всего подходит здание участка на Каледон-сквер. Оттуда можно руководить по рации патрульными машинами.

Последние двести метров до машины пришлось бежать. Город накрыло пеленой жары, словно покрывалом.

— Не знаю, для чего все это понадобилось. — Вилли Маутон протянул Деккеру счет от фирмы «Джек Фишер». — Да и они сами вряд ли вам скажут.

— Значит, не скажут?

— Дело-то щекотливое. Охрана интересов клиента… сами понимаете.

— Даже так?

— Нет, Вилли, — сказал адвокат Груневалд.

— Конечно! «Джек Фишер и партнеры» гарантируют конфиденциальность. Вот почему мы пользуемся их услугами.

— Вилли, конфиденциальность могут гарантировать только врачи, психиатры и адвокаты. Если у полиции имеется ордер, они имеют право затребовать все нужные им сведения.

— Тогда что толку от их гарантий? — обиженно спросил Маутон.

— Вы имеете дело с каким-то конкретным сотрудником фирмы «Джек Фишер»? — поинтересовался Деккер.

— Мы имеем дело с самим Джеком. Уверяю вас, вы не там ищете!

Рейчел Андерсон больше не слышала шума вертолета.

Сначала тишина показалась ей странной, но постепенно она успокоилась. Пусть она упала на клумбу, пусть сотрудница полиции стояла всего в двух шагах от ее укрытия, они ее не нашли.

Рейчел приняла решение. Она просидит здесь до темноты.

Она посмотрела на часы. Без одиннадцати минут двенадцать. До захода солнца целых восемь часов. Долго ждать. Пусть ее ищут где-нибудь в другом месте. Чем скорее полиция и остальные забудут о садике на Александра-стрит, тем лучше.

Все тело у нее саднило от царапин и кровоподтеков. Раз уж она решила задержаться здесь, надо хотя бы устроиться поудобнее.

Рейчел медленно села и отодвинула в сторону толстые колючие ветви. Она старалась не шуметь, чтобы не привлечь к себе внимание. Может быть, за садом до сих пор следят.

Рюкзак придется снять. Можно положить на него голову, как на подушку.

Она расстегнула карабины, стянула с плеч лямки и осторожно освободилась от рюкзака. Он зацепился за шип. Рейчел аккуратно вынула шип и поставила рюкзак на землю. Осторожно перевернулась на спину и легла на рюкзак.

Лежать на земле оказалось довольно удобно. Здесь, в тени, не так сильно хочется пить, вполне можно потерпеть до вечера. А тогда надо будет добраться до телефона. Может, найдется добрый человек, который разрешит ей позвонить. Она попросит, объяснит, что случилось. Надо сказать отцу, где она.

Рейчел глубоко вздохнула и посмотрела вверх. В проемах между листьями виднелись лоскуты голубого неба.

Беглянка закрыла глаза.

И в этот момент она услышала скрип открываемой двери.

Барри на своем пикапчике вернулся со стороны центра. На улице все стихло, патрульные машины и полицейские уехали. Только на углу остался белый микроавтобус с эмблемой ЮАПС.

46

Вы читаете книгу


Мейер Деон - Тринадцать часов Тринадцать часов
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело