Выбери любимый жанр

Розовый коттедж - Андерсон Кэролайн - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Джулия деланно вздохнула – в душе она была рада, потому что хотела позвонить Джону и сделать это без Макса.

– Видно, придется тебя отпустить. Езжай.

– Ты – само совершенство.

Макс уехал, а Джулия подумала, что уж очень ему не терпелось уехать в Лондон. Неужели он и Андреа – заговорщики? Она посмотрела на последний набранный телефонный номер. Это был номер Джейн. Тогда она прошла в кабинет и проверила телефон там. Так. Местный номер, которого она не знает. Джулия нажала на кнопку перезвона, и оказалось, что это номер агента по недвижимости. Она улыбнулась, поняв, что Макс занялся покупкой дома. Интересно. Надо выяснить, в чем дело. И она стала звонить Джону.

– Привет, темная лошадка! Тебя, как я слышала, можно поздравить?

– А! Джейн тебе сказала... Да, спасибо.

– Ты счастлив?

– О да. Его зовут Райан. Ему сорок два года, он архитектор. У него потрясающий дом, и он хочет, чтобы я переехал к нему. У нас даже намечается свадебная церемония, и если ты сможешь прилететь, мы будем на седьмом небе от счастья.

– Джон, я безумно за тебя рада! Мэрфи будет по тебе скучать, но ты о нем не беспокойся – я оставлю его у себя. Девочкам он нравится, а я не смогу с ним расстаться. Даже если ты захочешь его забрать, я тебе Мэрфи не отдам!

Джон засмеялся.

– У Райана есть собаки, так что моя доля собачьей шерсти в еде мне обеспечена.

– Джон, я хочу спросить тебя кое о чем. Объявился мой муж... Макс. Я не пряталась от него, я просто его избегала, но... сейчас он приехал, и мы стараемся наладить наши отношения. И я хочу, чтобы у нас был дом в деревне, около моих друзей. Если бы ты продал нам дом вместе с другими постройками, то Макс мог бы организовать офис здесь.

– Я согласен.

– Что?!

– Да, я продам тебе дом, если тебе этого хочется.

Джулия не ожидала такого быстрого ответа.

– Ты не шутишь?

– Нисколько. Я очень рад, что вы снова вместе. Судя по тому, как ты говорила о нем весь год, я был уверен, что это должно случиться. Ты ведь очень его любишь.

– Джон, спасибо тебе. Ты не представляешь, что это для меня значит. Теперь нужно оценить дом. Я могу позвонить агентам по недвижимости.

– Не бери в голову. У меня есть знакомый агент. Он хорошо знает дом и честно его оценит.

– Замечательно. – Предложение Джона означает, что ей не придется отстранять Макса от решения этой проблемы. – Дай мне знать, когда ты переговоришь со своим агентом, хорошо? А если позвонишь и тебе ответит Макс, ничего ему не говори. Я хочу, чтобы это был сюрприз.

Джон засмеялся.

– Договорились. А как поживают малышки?

– Прекрасно. И повсюду ползают. Максу пришлось приладить на лестнице решетку. Ава уже начинает ходить. Ой, Джон! Она вылезает из манежа. Я тебе вскоре позвоню. Всего хорошего.

– И тебе, птенец, тоже.

Джулия отнесла дочек в гостиную, устроила их на ковре с ворохом игрушек, сама же стала звонить Джейн, чтобы сообщить ей новости.

– Итак, я обрисовал вам свои намерения. Наверное, для вас это полная неожиданность, и, если что-то вам не подходит, я пойму. Мне нужна команда сотрудников, на которых я могу положиться. Не знаю, насколько реалистично переместить всех за город, поэтому я пока что спрашиваю ваше мнение.

Аидреа и Стивен молчали – они были поражены.

Макс понял, что он, как всегда, действует без всякой подготовки и не задумывается о том, как это отзовется на коллегах.

– Простите, – произнес он. – Это безумная мысль. Забудьте про то, что я сказал.

– Почему же? – Стивен неожиданно оживился. – Нам вовсе не обязательно находиться в городе – международная связь сейчас не проблема. И Дейна уже давно поговаривает о том, чтобы уехать из Лондона. Мы давно бы это сделали, но нас останавливало то, что слишком много времени уходило бы на дорогу из города и обратно. Теперь, когда у нас появился малыш, мы все же решили перебраться в деревню, и я уже был согласен ездить туда-сюда, но то, что вы предлагаете, даже лучше. Мне это подходит.

Макс кивнул и перевел взгляд на свою помощницу.

– А вы, Андреа?

– Я не смогу. У дочки должен родиться ребенок, и я ей необходима. Она инвалид.

– Она живет в Лондоне?

– Да, в пригороде около Стратфорда. Ее муж пилот, и его аэродром находится в Станстеде.

– Они не захотели бы переехать? Станстед всего в часе езды от деревни, даже меньше. Деревня в Суффолке, на границе Суффолка и Эссекса. Относительно компенсации за перемену места жительства можете не сомневаться.

Андреа задумалась.

– А они тоже получат компенсацию?

– Разумеется. Если мы переведем наш бизнес – имейте в виду, я хочу урезать количество сделок, оставив наиболее выполнимые, – то мне необходимо, чтобы рядом со мной находились мои основные, ведущие сотрудники.

– Макс, я работаю у вас всего полгода. Как я могу быть основным сотрудником?

Он усмехнулся.

– Тем не менее вы со мной сработались, а это нелегко.

Андреа улыбнулась.

– Я заметила. Вас просто нужно направлять.

– Вот и Джулия говорит то же самое. – Он бросил взгляд на часы. – Мне пора возвращаться, а вы подумайте над моим предложением. Если сочтете, что мы сможем набрать достаточно подходящего персонала, то тогда я устрою собрание и вынесу все это на обсуждение. И еще. Я не хочу, чтобы Джулия до поры до времени что-либо узнала.

– А как с вами связаться?

Макс хитро улыбнулся.

– У меня новый мобильный номер – по пути сюда я купил телефон. Будет прекрасно, если вы сможете скоординировать его с моей базой данных, а также приобрести для меня беспроводной лэптоп с такой же операционной системой. Я собираюсь связаться с Джерри в Нью-Йорке.

– А как быть с ним? – спросила Андреа. – Он ведь не сможет перебраться в Суффолк.

Макс снова улыбнулся.

– Но он сможет выкупить мою долю в фирме. А я останусь пассивным партнером с неограниченной ответственностью. Он давно об этом мечтает.

Андреа и Стивен в ужасе уставились на Макса. Ведь нью-йоркский бизнес составлял половину их оборота!

Стивен аж присвистнул.

– Вижу, вы серьезно настроены.

Макс кивнул и встал.

– Да, – твердо ответил он. – Я никогда в жизни не был так серьезен.

Джулия провела полдня, обсуждая с архитектором перепланировку фермерских строений. Он жил в деревне и работал у себя дома. Усадив детей в коляску, она отправилась к нему. Он согласился вернуться вместе с ней в «Розовый коттедж», чтобы взглянуть на постройки и выслушать ее соображения.

– Что ж, это вполне возможно, но не дешево, – заключил он. – Перестройка сараев и амбаров всегда обходится дорого.

– Вы не могли бы набросать мне несколько эскизов? – попросила Джулия. – Сколько это будет стоить? Несколько тысяч?

– Нет, что вы, – усмехнулся архитектор. – Ведь вам надо всего лишь фотографии и рисунки? Видите ли, Джон когда-то уже просил моего совета по этому поводу, и я сделал фотографии, высказал свои умозаключения и набросал план. Вы можете этим воспользоваться.

– Тревор, вы просто находка! – Джулия кинулась его обнимать.

Она поехала с архитектором к нему домой, забрала рисунки, а потом, когда девочки уже спали, внимательно все изучила. Кое-что ее не устраивало, но общий подход неплох. Итак, ей надо оценить недвижимость, и тогда у нее будет план действий, который она представит Максу.

Уже стемнело, почти десять часов. А вдруг он не вернется? Конечно, для Макса это не поздно, но, учитывая их договоренность... В душу закрались сомнения. А не совершает ли она огромную ошибку, затевая всю эту перестройку? Джулия убрала рисунки в письменный стол, проверила, как спят дети, и решила принять душ. Только бы знать, когда он вернется! Но прочь сомнения! Глупо терзать себя. Она же знает Макса. Если у Джерри в Нью-Йорке проблемы, то у Макса уйдет на это не один час. И надо учитывать еще и разницу во времени. Вполне возможно, что Макс вернется часа в два или три ночи. Глупо волноваться. Она ведь знает, чем он пожертвовал ради нее. Хватит! Горячий душ ей поможет. Джулия скинула одежду и пошла в ванную.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело