Выбери любимый жанр

Рабы «Майкрософта» - Коупленд Дуглас - Страница 82


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

82
стр. 343

Сьюзан отключила у себя моментальную почту.

Ну да, ну да. Отключила моментальную почту и включила другую, замедленную почту.

Ну откуда тебе знать, что instant messenger переводится как «растворимый сообщальщик»?

стр. 348

Картофельные чипсы «Би-Би-Кью»

BBQ — это всем известная марка чипсов, да.

стр. 376

… с маленькой висьлькой, отлитой в виде силиконовой кристаллической решетки.

Дэти, запышытэ: слова вилька и тарэлька пишутся бэз мягкий знак… не, не то. Запишите: силиконовыми бывают сиськи (ну или ещё силиконовый герметик). А кристаллическая решётка — она КРЕМНИЕВАЯ! Понять это нэвозможно, это надо запомныть!

стр. 412

«Виртуальный мальчик» фирмы «Нинтендо» показался нам самым продвинутым из всего, что мы там видели.

Nintendo Virtual Boy — это младший брат Game Boy, которых ты почему-то не назвал «игровыми мальчиками».

Ну почему, почему ты такой непоследовательный?

И наспоследок я открою тебе большой секрет переводчиков и редакторов:

Есть такая клёвая штука, называется сноска. С её помощью можно объяснять читателю непонятные слова из авторского текста. Дарю идею, пользуйся на здоровье, пока я добрый.

82
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело