Выбери любимый жанр

Клятва в ночи - Грейс Кэрол - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— Как насчет ресторана или бара?

— А вы туда ходите?

— Ходил, когда не был женат.

— А где вы познакомились со своей женой? — спросил Гарлан, бросив взгляд на Тэлли, спешившую на кухню.

Через открытое окно Джед наблюдал, как она завязывает тесемки гигантского белого фартука вокруг талии и наклоняется, доставая что-то из духовки. Ее лицо раскраснелось, а на лбу залегли озабоченные складки. Она не хотела устраивать обед, но все же взялась за дело, исполненная решимости подготовить хорошее представление. Джед хотел подать ей сигнал, что все проходит отлично, но она не смотрела на него. Тэлли внимательно разглядывала запеканку.

— Мы знали друг друга еще в колледже, — ответил Джед, в который раз удивляясь чудесному превращению худенькой, нескладной девочки-подростка в великолепную женщину.

Странно, но его почему-то обидело столь пренебрежительное отношение дантиста к его родному городу, хотя он сам терпеть не мог Хармони. Ему казалось, что только жители города могут его критиковать, но это право не распространяется на приезжих.

— Когда вы с кем-нибудь познакомитесь, все изменится, — убеждал его Джед. — Вы знакомы с Сюзи? — Он внезапно вспомнил, что Тэлли беспокоилась за одинокую подругу.

Услышав свое имя, Сюзи моментально ретировалась на кухню.

— С блондинкой? Да. А что у нее за история?

— Вы должны сами спросить ее.

— Хорошо. Она прожила здесь всю жизнь? — поинтересовался Гарлан.

Джед кивнул.

— Она родилась и выросла в Хармони.

— И вы тоже?

— Я родился и вырос здесь, а потом уехал на несколько лет, но теперь решил навсегда вернуться обратно, — рассказал он о своих планах, бросив взгляд в сторону Дуайта. Внезапно он ощутил чувство вины. Лгать становилось все труднее, и слова почему-то не слетали с его языка так легко, как раньше.

— Но почему? — спросил дантист, с сомнением глядя на выжженную солнцем землю и зубчатые вершины гор. — Почему вы решили жить именно в Хармони?

— Почему? Ну… за последние пятнадцать лет я много где побывал, и теперь Хармони мне намного дороже. Наш городок всегда неплохо смотрелся с воздуха, сейчас же мне хорошо и на земле. Наверное, потому что здесь мой дом, — произнес Джед, удивляясь, как ему трудно выговаривать эти слова.

Он огляделся вокруг и заметил, что Дуайт и его жена внимательно слушали его. Дуайт, президент банка и глава Клуба помощи жителям Хармони, одобрительно улыбался. Его жена Линда тоже выглядела довольной. Джед убедил себя, что только это действительно имеет значение.

— Мы надеемся, что Джед согласится войти в школьный совет, — сказал Дуайт.

Школьный совет. Это же чудесно! Как обрадуются его старые учителя!

— Я не уверен, что у меня найдется время для бесконечных собраний, — пожал плечами Джед.

— Мы будем проводить всего одно собрание в неделю, — заверил его банкир.

— О, ну тогда все хорошо! — согласился Джед, уверенный, что, когда Дуайт наконец осуществит свой замысел, он уже уедет из города.

— А если вам нечем заняться, — обратился Дуайт к новому дантисту, — вы можете петь в церковном хоре.

Гарлан громко откашлялся и с надеждой посмотрел на Джеда, ища поддержки.

Но Джед лишь одобрительно кивнул.

— Да, это неплохая идея, — сказал он.

— Джед, это подойдет и для тебя, — заявил Дуайт. — Отличный способ почувствовать себя частью общества. Всего одна репетиция в неделю, и еще мы поем каждое воскресенье.

— Конечно, — пробормотал себе под нос Джед, — сначала школьный совет, а теперь еще и церковный хор. Дай Дуайту палец, он откусит руку.

— Ну и как тебе семейная жизнь? Все так, как это рекламируют? — спросила Сюзи и взяла нож, чтобы нарезать латук для салата.

— Нет, совсем по-другому, — с отсутствующим видом ответила Тэлли, нарезая томаты тонкими дольками.

— И это все, что ты можешь сказать? Я никак не могу поверить, что ты вышла замуж, хотя и была на твоей свадьбе. Вы поклялись друг другу в любви и верности, а потом я поймала твой букет, но мне до сих пор не верится — возможно, потому, что все осталось по-старому. Ты все еще живешь в сторожке, но зато теперь устраиваешь званые обеды.

— Мне здесь нравится, — заверила ее Тэлли.

— Но не слишком ли много народу для такого маленького домика? — спросила Сюзи. — Вы ведь спите в твоей маленькой кровати?

— Да, то есть нет. Мама Джеда подарила нам новую кровать и одеяло ручной работы.

Она махнула рукой в сторону спальни, куда целый час переносила вещи Джеда, чтобы придать ей вид семейной спальни. Дверь была приоткрыта, и лампа на столике у кровати отбрасывала неяркий свет на старинное одеяло. Эти декорации предназначались для Дуайта. Но почему бы ей не испробовать их и на Сюзи?

Сюзи отодвинула миску с салатом в сторону и подошла к дверям комнаты.

— О, это великолепно! Должно быть, чудесно иметь богатую свекровь? А что вы собираетесь делать с другой комнатой?

— Так ты поможешь мне приготовить салат? — спросила Тэлли. Она обещала никому не говорить о причинах их брака, но у нее никогда не было секретов от Сюзи, и с каждым днем ей становилось все труднее молчать.

Сюзи послушно занялась салатом.

— Знаешь, я просто умираю от зависти, — сказала она.

— Из-за того, что мне подарили большую кровать? — спросила Тэлли, взбалтывая в кувшине ледяной чай.

— Из-за того, что ты замужем, а я нет.

— Перестань, у тебя есть свой дом и Трэвис. И, кроме того, ты абсолютно свободный человек.

— А ты разве нет?

— Ты ведь знаешь, что в браке всегда необходимо идти на компромиссы. Что ты думаешь о Гарлане?

— Это типичный наглый сноб из большого города, который считает Хармони сточной канавой. Нечем заняться, некуда пойти! — поддразнила она Гарлана, и Тэлли расхохоталась. Как приятно вновь посплетничать со своей лучшей подругой!

— Я пригласила его специально, чтобы ты рассказала ему, куда можно пойти и чем заняться. Нашему городу нужен дантист.

— Жаль, что ты не слышала, как Джед убеждал Гарлана, что наш городок — рай на земле и отличное место для воспитания детей! — Сюзи толкнула Тэлли локтем.

— Только не надо опять о детях, — вздохнула Тэлли.

— А что плохого в детях?

— Еще не время. — Или не тот мужчина, подумала она.

— Тебе уже тридцать два года, и я слышу, как громко тикают твои биологические часы.

— Ты слышишь тиканье таймера в духовке, — сухо сказала Тэлли, доставая кусок чесночного хлеба, — а Джед хорошо отзывался о Хармони из чувства патриотизма, — объяснила она. — И вообще, это в наших интересах, чтобы дантист не умирал от скуки, ведь тогда он останется здесь на пятьдесят лет, как доктор Лоуренс. Ты должна, хотя бы из чувства долга, забыть о своей гордости и предложить ему осмотреть местные достопримечательности. А может быть, это как раз тот, кто скрывается под маской?..

— Прекрасный принц? Если это он, то его действительно нелегко узнать. Сомневаюсь, что он любит детей.

— Разве Трэвис может кому-нибудь не понравиться? — спросила Тэлли, вспоминая маленького сына Сюзи, который родился в прошлом году, после ее бурного романа с путешествовавшим коммивояжером.

— Правда, он очень милый? — скромно спросила Сюзи.

— Он восхитителен! Ну а теперь бери салат и покажи, на что ты способна.

Сюзи была неотразима, ужин оказался очень вкусным, а Дуайт одобрил их грандиозные планы.

Джед прекрасно понимал, что должен как-то доказать свою готовность окончательно остаться в городе. И если для этого надо посетить несколько собраний школьного совета, он согласен. Но петь он не будет.

Они попрощались с гостями у выхода. Джед обнял Тэлли и так крепко прижал ее к себе, будто боялся, что она убежит. А Тэлли удивлялась, как ему так легко удалась роль женатого человека. Когда гости наконец разъехались, она вырвалась из его объятий.

— Ну, кажется, мы победили, — вздохнул Джед, делая вид, что не заметил ее желания поскорее освободиться от него.

23

Вы читаете книгу


Грейс Кэрол - Клятва в ночи Клятва в ночи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело