Выбери любимый жанр

Ты меня просто убиваешь - Макалистер Кейти - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

— Привет, — ответила я. — Э-э-э… вы из Англии?

— Да. Точнее, из Уэльса, хотя не говорю на валлийском. Можно? — Она указала на стул, стоявший напротив меня.

— О, извините, садитесь, пожалуйста. Она села, расправила полупрозрачную юбку цвета морской волны и улыбнулась приятной, любезной улыбкой. Я не могла не задаться вопросом, кто она та Дриада? Наяда? Девственница, которую должны принести в жертву?

— Меня зовут Офелия. Да-да, не смейтесь. Моя мама была литературоведом, занималась Шекспиром.

Облегченно вздохнув, я улыбнулась в ответ. Не такая приятная девушка не может быть сверхъестественным существом.

— По-моему, Офелия — красивое имя. Я Эшлинг

— Очень приятно, Эшлинг. А что касается имени — бывает и хуже — мою сестру назвали Пердитой [4]. Вот она, разговаривает с Венецианцем. У тебя растерянный вид. Ты здесь впервые?

— Да, впервые, во Франции, в Париже, в этом баре, — с нервным хихиканьем ответила я. — А что, это видно?

— Только когда ты улыбаешься, — успокоила меня Офелия. — Ну, что тебе рассказать о «Черном и белом»? Ты читала правила, так что знаешь — это нейтральна территория. Сюда пускают магов, практикующих и черную, и белую магию, потому что все договорились забыть о разногласиях, пока находятся в клубе. Это приятие место, хотя надо опасаться сатиров, когда они выпьют по паре стаканчиков. Они становятся слишком рукастыми.

— Рукастыми? — повторила я и в этот момент дала себе обещание.

Несмотря на чудовищные вещи, которые говорят мне люди, несмотря на фантастические сообщения, которыми меня заваливают, я буду сохранять спокойствие и профессионализм. Я не стану разевать рот, таращиться или шарахаться. «Выкрутимся!» — такой у меня должен быть девиз. Позже, когда у меня найдется время разобраться, все, без сомнения, встанет на свои места.

Ага, держи карман шире.

Офелия изобразила знакомый жест — как будто хватала кого-то за грудь.

— Рукастыми. Но остальные посетители ведут себя вполне прилично. Приходится, как же иначе — Венецианец не допустит, чтобы нарушали правила.

— Венецианец? Э-э-э… — Я уже пожалела о своем решении сохранять спокойствие, но теперь, когда я так много узнала, поздно было останавливаться.

— Да, похоже, ты и правда здесь новенькая. Венецианец — самый могущественный маг во Франции. В действительности он тиран. Нехорошо, когда один человек обладает такой неограниченной властью, но мы с этим все равно ничего не можем поделать. Альбер, конечно, не из Венеции, но он верен традициям, потому и взял такой псевдоним. Альбер Камю — так его зовут на самом деле, хотя большинство называет его Венецианцем. К тому же так легче запомнить, понимаешь?

Я не понимала, но ведь я только что пообещала себе выкрутиться. Я была уверена, что позже смогу позволить себе небольшой нервный срыв, о котором я мечтала сегодня утром.

Офелия явно заметила мое замешательство, потому что сочувственно похлопала меня по плечу:

— Ты просто запомни, что это единственный человек во всей Франции, который обладает достаточно силой, чтобы держать всех в подчинении. Лучше его не сердить.

Звучало это весьма зловеще. Я с любопытство взглянула на незнакомца, стоявшего рядом с женщиной — сестрой Офелии. Он был одет в длинный темно-синий сюртук, такие же брюки и жилет с красиво золотой вышивкой. Это был странный, очень старомодный, но элегантный костюм. Венецианец оказался мужчиной средних лет, немного за пятьдесят, редеющие волосы были собраны в хвост длиной до плеч. Выглядел он лощеным, занятым только самим собой и совершенно непохожим на самого могущественного мага во Франции.

При мысли о том, что я смотрю на настоящего мага, я даже не моргнула, а это говорит о том, насколько хорошо мне удавалось сохранять хладнокровие. А может быть, я уже совершенно свихнулась и потерял связь с реальностью…

— Итак, где находится твой портал?

— О. Хм. Ну, понимаешь, у меня нет портала. (Офелия широко раскрыла глаза в неподдельном изумлении.) — В данный момент нет, — быстро добавила я, не желая показаться легкомысленной.

А куда, интересно, ведут эти порталы? Хотя я не была уверена, что хочу это узнать.

Глаза ее снова приняли нормальный вид.

— Ты его закрыла, да? Должно быть, ты очень могущественный Страж, раз смогла закрыть врата в Абаддон [5].

— Да я, вообще-то, не…

— Ух ты, это было интересно. Фели, ты не представляешь, что Ви рассказал мне об этом мятеже бесенят в Версале. — Женщина, явно сестра-близнец Офелии (но с короткими волосами), взяла ближайший стул и пододвинула его к нашему столику, затем поставила свой бокал с белым вином и улыбнулась мне сияющей улыбкой. — Здравствуйте, я Пердита. Вы Страж? Рада знакомству.

— Это Эшлинг, Перди. Она из Америки, и она закрыла свой портал.

Пердита с откровенным изумлением разглядывала меня поверх своего бокала с вином.

— Не может быть! О боги! Никогда не встречала такого Стража.

— О, уж за это я ручаюсь, — рассмеялась я и только собралась развеять возникшее недоразумение (кстати, а кто такой Страж?), как в дверях клуба появился высокий симпатичный зеленоглазый похититель драконов… э-э-э… то есть дракон. Я поднялась, отмахнувшись от официантки, которая пришла принять у меня заказ. — Сейчас он очень пожалеет о том, что связался со мной!

— Кто? — хором воскликнули Офелия и Пердита, вытягивая шею, чтобы увидеть, на кого я так яростно уставилась.

— Очень неприятный человек с очень ловкими руками! — прорычала я, хватая сумочку, купленную перед походом в клуб. — Его зовут Дрейк Вирео.

Пердита собралась было приподняться, но, услышав мои слова, вскрикнула и быстро села на место.

— Дрейк? — переспросила Офелия, и на лице ее появилось выражение ужаса. Обе сестры схватили меня за руки. — Да помогут тебе боги!

Пердита потянула меня за рукав:

— Эшлинг, держись от него подальше. Это точно добром не кончится. Ты знаешь, он же вождь клана зеленых драконов.

— Знаю, — улыбнулась я девушкам. Я обрадовалась, что кто-то еще принял мою сторону, какова бы она ни была. — Но я его не боюсь. Не очень боюсь.

— Но… — Пердита бросила быстрый взгляд на Офелию, потом на меня и прошептала: — Что тебе от него нужно?

— Он у меня кое-что украл, — ответила я. Сестры ничего не сказали на это. Я вспомнила, что Амели говорила насчет зеленых драконов, — все они воры. Очевидно, никого не удивляла новость о том, что Дрейк обокрал меня. Я расправила плечи, похлопала Пердиту по руке, чтобы она выпустила мой рукав, и произнесла:

— Не волнуйтесь — я не собираюсь делать глупостей. Я просто заставлю его отдать мне эту вещь.

Мне показалось, что глаза у них буквально выскочили из орбит, когда я рванулась к дальнему концу стойки бара, где Дрейк, стоя спиной ко мне, болтал с двумя рыжеволосыми мужчинами.

— Неужели это наш Волшебный дракон Пафф? [6]— обратилась я к спине Дрейка.

Я говорила негромко, но в то самое мгновение, как слова эти слетели с моих губ, в зале воцарилась тишина. Даже музыка смолкла как по волшебству.

И это была очень напряженная тишина.

Услышав мои слова, Дрейк замер. Затем медленно развернулся, и глаза его в темноте клуба блеснули ярко-зеленым огнем. Говорят, что нападение — лучшая зашита, и, не желая показывать, что я внезапно вспомнила предупреждения насчет вивернов и ужасно струсила, я шагнула вперед и ткнула его пальцем в грудь:

— У тебя одна вещь, принадлежащая мне. Отдай ее. Сейчас же.

— Эшлинг?

Его низкий мужественный голос оказал на меня точно такое же волшебное воздействие, как и в прошлый раз. Мне показалось, что я почувствовала прикосновение бархата к своей коже. Я вздрогнула, ощутив на себе очарование этого голоса, прозвучавшего совсем рядом.

— Не ожидал встретить тебя здесь.

Я взяла себя в руки и издала презрительный смешок:

вернуться

4

Пердита — персонаж пьесы Шекспира «Зимняя сказка» — имя в переводе с итальянского означает «Утрата».

вернуться

5

Абаддон — в Ветхом Завете так называется одна из областей ада; в иудейской и христианской теологии — демон разрушения и смерти.

вернуться

6

Главный герой детской песенки и одноименного мультфильма.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело