Выбери любимый жанр

Его пленница - Бейтс Ноэль - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— О Господи! — взвыла Айлин. — Сколько раз повторять: я не собираюсь писать про тебя.

— Да? А что ты тогда здесь делаешь?

— Я… — Она вдруг покраснела. Ей не хотелось говорить, что она пытается написать книгу. Он же теперь модный писатель… наверняка поднимет ее на смех. — Я приехала сюда… поработать, — запинаясь, выдавила она.

— Поработаешь где-нибудь в другом месте, — сказал он как отрезал. — Твои две минуты вышли.

Он резко вырвал у нее сумку. Но Айлин снова вцепилась в ремень, однако, подавшись вперед, попала ногой мимо ступеньки и начала падать. Алек отреагировал мгновенно: бросив сумки, он протянул руки, чтобы ее подхватить, но сам потерял равновесие… И они вместе скатились по лестнице.

Ошалевшая от удара, Айлин замерла у Алека в объятиях. Ощущение оказалось неожиданно приятным. Это было точно так же, как в тот день, когда он спас ее от шальной пули… Но тут Айлин немного очухалась и быстро вскочила на ноги.

— Прошу прощения… ты как? Нормально?

— Конечно, нормально, — буркнул он раздраженно.

Но когда встал, то вдруг пошатнулся, скривившись от боли, и схватился за перила лестницы, чтобы не упасть.

— Твоя нога!.. — воскликнула Айлин, не на шутку встревожившись. — Ты ведь ее не сломал… опять?

— Нет, — процедил Алек сквозь стиснутые зубы. — Это другая нога.

— Может быть, вызвать «скорую»?

Он покачал головой, сверкнув на Айлин яростным взглядом.

— Я же сказал, ничего не сломано. Просто колено вывихнул.

— Но все равно, наверное, стоит показаться врачу? — предположила она, ощущая легкий укол вины. В конце концов, он повредил ногу и по ее вине. Похоже, история повторяется. — Я бы тебя отвезла в больницу…

— Я тебе не доверю свою машину. Судя по тому, как ты водишь, наверняка врежешься во что-нибудь.

— Я, между прочим, очень хороший водитель, — обиделась Айлин. — И я вовсе не собиралась брать твою машину. — Наверняка это был какой-нибудь крутой «мерседес» или «БМВ». — У меня и своя есть.

— Та старая таратайка?

— Ладно, мы никуда не едем. — Айлин тоже начала раздражаться. — В конце концов, это твоя нога.

Он сделал шумный вдох, стараясь удержать себя в руках.

— Ну, хорошо. Поедем на твоей машине. Спасибо.

— Где твоя «клюка»?

Айлин огляделась в поисках трости.

— Я давно с ней не хожу… несколько месяцев, — отозвался он сухо. — Хотя, если бы знал, что ты появишься здесь, я бы, конечно, ее приберег.

Айлин поморщилась: он опять во всем винит только ее. Ну, уж нет!..

— А ты чего на меня набросился? Стал из моего же дома выгонять… Это ведь мой коттедж… во всяком случае, половина точно моя.

Алек озадаченно нахмурился.

— А я думал, это дом Пат и Рона.

Айлин покачала головой.

— Нет… Пат и мой. Нам его дядя Олден оставил в наследство. Пат мне не сказала, что ты здесь гостишь, — угрюмо добавила она.

И вполне понятно почему — ей бы это очень не понравилось. Но Пат и в голову не могло прийти, что Айлин поедет сюда зимой, и она вполне резонно рассудила, что сестра никогда не узнает о том, кто жил в их коттедже.

Он явно ей не поверил.

— Хочешь сказать, что, когда приехала и увидела, что в доме кто-то живет, преспокойненько разделась и улеглась в постель?

— А я не поняла, что здесь кто-то живет, — возразила Айлин, чуть покраснев. — Подумала, это миссис Уайт протопила камин. И потом… я не заметила никаких признаков постороннего присутствия в доме: ни чашек из-под кофе, ни разбросанных газет…

— Я всегда за собой убираю — в отличие от некоторых. — Он неодобрительно покосился на куртку, которую Айлин, как вошла, швырнула на диван, на ботинки, брошенные как попало, у двери. — Но ведь в ванную ты заходила?

— Да. И решила, что это бритвенные принадлежности Рона. — Айлин нахмурилась, пытаясь вспомнить, что же ее все-таки встревожило, когда она засыпала. — Ну да, холодильник! Я подумала, это миссис Уайт закупила продукты. Но молоко было открыто…

— Вот-вот.

— Я устала вчера как собака, — принялась оправдываться Айлин. — Даже внимания не обратила… И потом, это было уже просто хамство — гнать меня из дома посреди ночи. Куда бы я, интересно, поехала?

Он скривил губы — с большой натяжкой это можно было принять за улыбку.

— Ну, хорошо… извини. Настроение было поганое. Мы едва о скалу не разбились… И все из-за кретинов, которым приспичило рыбачить именно сегодня, в шторм. А когда их лодку несло прямо на скалы, вместо того чтобы спасаться самим, они бросились спасать свое драгоценное имущество…

Айлин потрясенно уставилась на него.

— Ты что, был в море со спасателями?

Он коротко кивнул. На его лице появилось знакомое жесткое выражение — оно как бы заранее предупреждало о том, что не стоит задавать вопросы, на которые он все равно не собирается отвечать.

— Ладно, поехали. Ты уверена, что сможешь сейчас сесть за руль?

— Я уже отдохнула, — уверила его Айлин, и это была правда.

События последних пятнадцати минут обеспечили ей неплохой выброс адреналина в кровь. Усталость как рукой сняло. Нечто подобное происходило с ней всякий раз, когда она собиралась писать действительно стоящий репортаж. Пока держался энтузиазм, она могла работать сутками, без отдыха и практически без сна. Конечно, потом наступал полный упадок сил… Но это потом.

— Очевидно, сначала, я думаю, тебе надо что-то еще на себя надеть, — заметил он, многозначительно глядя на ее голые нога. — Если ты в таком виде заявишься в больницу, у них там может сложиться своя версия того, как я грохнулся с лестницы.

Айлин покраснела. Только теперь до нее дошло, что она стоит перед ним в одном свитере. Пусть в длинном свитере, но все же…

— Ой, ну конечно… я… я сейчас.

Она пулей взлетела по лестнице. И чего она, интересно, так разволновалась? Он же ясно сказал: «У меня нет ни сил, ни желания…»

Ну и слава Богу! Да, он часто ей снился, майор Кларк, или как там его зовут по-настоящему… но в ее снах он совсем другой. А в жизни с ним общаться невозможно.

Несмотря на бодрые заверения в том, что она ни капельки не устала, Айлин очень скоро поняла, что несколько погорячилась. Ехать по темной и узкой дороге, которая, петляя, спускалась в долину, было просто невыносимо. Ее пассажир деликатно молчал, но она понимала, что такая езда не доставляет ему ни малейшего удовольствия.

До больницы оставалось две-три мили, когда мотор начал глохнуть.

— Ну, теперь-то что?!

Раздраженный тон Алека не оставлял никаких сомнений в том, что его терпение исчерпано.

— Двигатель перегрелся. Надо остановиться на пару минут, чтобы он остыл, — пояснила Айлин, съезжая на обочину. — Прошу прощения.

Он откинулся на спинку сиденья, прикрыв глаза. Если не считать признаков явной усталости, в целом Алек выглядел намного лучше, чем тогда, на ужине у Пат. Сейчас он казался почти таким же энергичным и полным сил, как в тот знаменательный день, полтора года назад, когда она столкнулась с ним у ворот виллы вице-президента Гутьерреса.

Он по-прежнему носил достаточно длинную, во всяком случае, для военного, прическу. А на щеках его уже появилась темная щетина — он явно не брился со вчерашнего утра, — странно контрастировавшая с его светлыми и пушистыми ресницами. Но Айлин это даже понравилось… в этом было что-то мужественное и трогательное одновременно.

Ей вдруг захотелось протянуть руку и прикоснуться к его щеке. Ведь все это время он снился ей, едва ли не каждую ночь… и вот теперь сидит рядом. Но если бы человек из ее снов посреди ночи ворвался к ней в спальню и застал бы ее полуголой в кровати, он бы повел себя иначе, подумала она. Даже жаль, что реальность так грубо скорректировала ее мечты. Айлин предпочла бы и дальше пестовать свои романтические фантазии, пусть даже идиотские…

Она покосилась на Алека. Ну как начать с ним разговор? Любой вопрос, который она ему задала бы и который другой человек принял бы за проявление простого дружеского участия, он наверняка воспримет как очередное доказательство того, что она собирает о нем «материальчик».

16

Вы читаете книгу


Бейтс Ноэль - Его пленница Его пленница
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело