Выбери любимый жанр

Он бережет твой сон - Кларк Мэри Хиггинс - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

Стерлинг поднял глаза, глядя мимо луны и звезд прямо в небеса, и прошептал:

– Спасибо. Огромное спасибо.

Глава 10

Независимо от того, насколько поздний был час, Деннис Мэдиган всегда читал перед сном «Нью-Йорк пост», поэтому его жена Джоан давно привыкла спать с включенной лампой.

Однако сегодня он никак не мог сосредоточиться на новостях, понимая, что ни Нор, ни Билли до конца не осознают, какой серьезной угрозе могут подвергнуться их жизни. Если Баджетты так опасны, как говорил Шон О'Брайен… Деннис сокрушенно покачал головой. Работая в барах на Манхэттене, он многое видел и слышал о подобных типах. Ничего хорошего.

«Очень. О-очень. Кого-то напоминает? – спрашивал он себя, раздраженно пролистывая страницы. – Не факт, что этот человек приходил в ресторан. Или редко приходил, и я его все-таки знаю».

– О-очень, – вслух произнес он.

Джоан открыла глаза и моргнула:

– Что?

– Ничего. Извини, дорогая. Спи.

– Тебе легко говорить, – пробормотала она и повернулась к нему спиной.

Деннис пропустил программу телепередач и улыбнулся, прочитав забавный обзор Линды Штази о невыносимо слащавом празднике.

Тем не менее сна не было ни в одном глазу, хотя будильник показывал половину четвертого утра. Деннис лениво листал страницы и наткнулся на рецензию на новый ресторан в центре Нью-Йорка.

«Мы начали с французского холодного супа-пюре вишисуаз», – повествовал обозреватель.

«Похоже, неплохое местечко, – размышлял Деннис. – Надо бы проверить». Они с женой изредка выбирались в город и посещали неизвестные заведения.

Потом внимательно взглянул в заметку. Вишисуаз. И неожиданно вспомнил, как один нагловатый официант в ресторане Нор – из тех, что долго на одном месте не задерживаются, – как-то съязвил, что клиент, который в прошлый раз заказывал в-вишисуаз, нынче заказал тарелку в-вегетарианского супа.

«Как звали того парня? – гадал Деннис. – Я его видел. Они с женой всегда брали коктейль в баре. Приятная пара. Я не сразу вспомнил о нем только потому, что он давно у нас не появлялся, да и особенности произношения не резали слух… Помню его лицо… Местный… И его имя… имя… какое-то европейское… Ганс Крамер! Это он! Вот как его зовут!»

Денис схватил телефон. Нор ответила после первого гудка.

– Нор, я вспомнил! Парня на автоответчике. Ганс Крамер!

– Ганс Крамер, – медленно повторила Нор. – Это имя мне ничего не говорит. Не помню…

– Напрягись, Нор. Он заказывал в-вишисуаз и в-вегетарианский суп.

– О Господи, точно… ты прав.

Нор оперлась на локти, потянулась и схватила лежащую на ночном столике визитку Шона О'Брайена, чувствуя, как в крови забушевал адреналин.

– Кажется, Крамер как-то связан с компьютерами, Деннис. Возможно, у него есть склад. Немедленно звоню Шону О'Брайену. Надеюсь, мы не опоздали.

* * *

Когда Стерлинг добрался до дома Мариссы, все выглядело тихо и мирно. Везде было темно, кроме слабо пробивающегося света в верхнем окне.

«Моя мать всегда оставляла включенный ночник и приоткрытую дверь, чтобы мне не было страшно. Каким же птенцом я тогда был, – улыбнулся он. – До десяти лет спал со светом и мишкой в обнимку».

Отметив, что дом защищен от злоумышленников, Брукс проскользнул внутрь, не утруждая себя открыванием двери, на тот случай, если включен сигнал тревоги. «Небесный совет наверняка желает, чтобы я передвигался как все остальные, за исключением тех случаев, когда это помешает выполнению миссии, но ничуть не сомневаюсь, что святые не обрадуются реву сигнализации».

Брукс на цыпочках поднялся по лестнице и перешагнул датчик безопасности, установленный Роем, затем пошел дальше, высоко поднимая ноги, чтобы ничего не задеть. «Насколько большие уже дети, по его мнению?» – гадал Стерлинг, как вдруг почувствовал рывок за манжету брюк. Следующее, что он осознал – что свалился на пол.

«Слава Богу, я не в состоянии производить шум», – вздохнул Брукс, глядя в потолок. Шляпа отлетела в сторону. Он медленно поднялся, ощущая слабую боль в спине. Подобрав головной убор, возобновил попытку навестить Мариссу.

Ее спальня располагалась в конце коридора. Все двери были слегка приоткрыты. Легкий храп доносился из спальни хозяев. Когда он проходил мимо комнаты карапузов, то услышал, как во сне пошевелился один из мальчиков. Стерлинг застыл, прислушался внимательнее, но потом ребенок, казалось, угомонился.

Хотя облака застилали небо, но света вполне хватало, чтобы четко разглядеть лицо Мариссы. Она свернулась калачиком на кровати, пушистые волосы закрывали щеку, покрывало подоткнуто со всех сторон.

Куча коробок в углу свидетельствовала о том, что девочка получила обилие подарков на Рождество и день рождения. «Неудивительно, – кивнул Стерлинг. – С удовольствием сам подарил бы ей что-нибудь».

Он занял то же кресло, куда усядется в следующем году, когда впервые пообщается с Мариссой, и внимательно посмотрел на малышку. «Похожа на ангела, – с нежностью подумал Брукс. – Если бы только ей не пришлось пережить предстоящие неприятные перемены в жизни. Если бы я имел власть сохранить ее мир таким, каков он сейчас. Но увы… поэтому в следующем году я сделаю все от меня зависящее, чтобы снова собрать вместе близких ей людей. Всеми правдами и неправдами, – поклялся он. – И не только потому, что мечтаю попасть в рай. Я искренне хочу ей помочь. Такая маленькая и беззащитная… Трудно поверить, что это та же девочка, которая сегодня в ресторане пыталась обвести отца и бабушку вокруг пальца, но не стала надоедать Билли, чтобы выяснить все подробности о вечеринке».

Улыбнувшись, потом вздохнув, Стерлинг встал и вышел из комнаты. Проходя по коридору, услышал, как один из карапузов заплакал. К нему немедленно присоединился брат.

«К счастью, они во мне не нуждаются», – порадовался Брукс. Мгновением спустя Рой, пошатываясь, вышел из спальни и исчез в детской.

– Папа здесь, – напевал он. – Рой Джуниор, Роберт, папа здесь.

«Здорово же Дениз выдрессировала мужа, – удивился Стерлинг. – Мои друзья изображали глухих, когда их дети верещали среди ночи. Но времена изменились. Я был единственным ребенком в семье, – вспоминал он, спускаясь по лестнице. – Моим родителям было под сорок, когда я родился. Я стал центром их вселенной. Они очутились в раю задолго до моего появления в Небесной приемной. Было бы замечательно снова увидеть маму с папой», – мечтал он, снова взглядывая ввысь.

Стерлинг сверился с картой, прежде чем выйти из дома, затем направился в ресторан Нор. Шагая по пустынным улицам, вдруг ощутил острую тревогу. Хотя вокруг царило абсолютное спокойствие, явно чувствовался запах дыма.

«Они сделали это! – догадался Брукс. – Только что подожгли склад».

* * *

Шон О'Брайен двадцать лет прослужил в департаменте полиции Нассау. За это время он привык к предрассветным телефонным звонкам, частенько приносящим важные сведения по делам, над которыми работал.

Поэтому, когда без двадцати четыре утра зазвонил телефон, Шон моментально проснулся и снял трубку. Как он и надеялся, звонила Нор.

– Шон, я только что разговаривала с Деннисом. Он вспомнил имя парня на автоответчике, и он прав. Я абсолютно уверена, что он прав.

– И кто это?

– Его зовут Ганс Крамер. Он живет в Сиоссет и владеет компьютерной фирмой программного обеспечения. Иногда он приходит в мой ресторан.

– Хорошо, Нор. Я проверю.

Окончательно проснувшись, Шон сел на край кровати. Он был один в комнате. Его жена Кейт, медсестра, работала в ночную смену в отделении педиатрии больницы на северном побережье.

Первым делом Шон набрал номер полиции Сиоссета. Вполне вероятно, что Крамер им известен.

Звонок оказался удачным. Ник Амаретто, дежурный лейтенант, знал Крамера.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело