Выбери любимый жанр

Блеск - Кренц Джейн Энн - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

— Это не обязательно должен быть член семьи. Сама же сказала, что следует подозревать и тех, кто тесно связан с «Глоу инкорпорейтед». Возможно, кто-то вел какие-то дела с Ролли.

— И что теперь будем делать?

— Первым делом надо взглянуть на личные папки Мелвуда Джила.

— Папки у него в кабинете? — хмыкнула Оливия. — Сомневаюсь, чтобы Мелвуд хранил какие-либо компрометирующие его документы в «Глоу».

— Не рабочие папки, — возразил Джаспер, — а те, что хранятся у него дома.

— С чего ты взял, что они вообще существуют?

Слоун допил коньяк и отодвинул пустую рюмку.

— При встрече с любым человеком я сразу же определяю, есть в нем страсть к хранению всевозможных документов или нет.

Во втором часу ночи Оливия, вся дрожа, стояла на заднем крыльце дома Мелвуда Джила и молча наблюдала, как Джаспер в кожаных перчатках вырезает стеклорезом круг на дверном стекле. Облепив кружок скотчем, он почти беззвучно выдавил стекло.

— Очень надеюсь, что ты прав, полагая, что Мелвуд никогда не пользовался сигнализацией, — произнесла наконец Оливия.

— Если бы он ею пользовался, то были бы такие маленькие наклейки, которые компании по безопасности прикрепляют на каждую дверь и окно.

— Откуда ты знаешь?

— Оттуда, что наклейки предупреждают взломщиков о наличии системы сигнализации и являются первой линией защиты, — терпеливо объяснил Джаспер. — Собственно говоря, кое-кто только тем и ограничивается, что развешивает повсюду эти наклейки.

— Да, но… — Оливия умолкла, как только Джаспер открыл дверь и тихо двинулся в кухню.

Дурацкая идея. Оливия чувствовала это всем своим нутром. Но она также понимала, что ей остается только следовать за Джаспером в дом. Ох, и нелегко же ей было убедить Слоуна взять ее с собой на эту «увеселительную прогулку»! Если сейчас у нее окончательно отмерзнут ноги, весь остаток ночи она будет пилить Джаспера: «Я же тебе говорила!»

Большой темной тенью Джаспер двинулся вперед. Вот он миновал кухню, подошел к двери в гостиную. Оливия поспешила следом, чуть слышно поскрипывая своими кроссовками на покрытом линолеумом полу. Джаспер ненадолго остановился в гостиной, и Оливия огляделась: шторы на окнах остались незадернутыми, и потому в проникавшем с улицы бледном свете можно было разглядеть диван, два кресла и телевизор. Убогая обстановка создавала странное впечатление, что хозяин уже очень долгое время не утруждал себя уборкой в этой комнате.

— Жена Мелвуда умерла несколько лет назад, — прошептала Оливия. — С тех пор он так и не женился. Тетушка Роза говорила, что он пару раз приглашал кого-то из сотрудниц с ним отужинать, но это всегда заканчивалось плачевно.

— Почему?

— Со слов тети Розы, дамы якобы утверждают, что это все равно что встречаться с роботом. Из чего я сделала вывод, что Мелвуд не из тех, кто умеет непринужденно общаться.

Джаспер молча повернулся и продолжил путь по маленькому, застеленному ковром холлу. Вот и ванная, а чуть дальше, в коридоре, они обнаружили маленькую темную комнатку. Шторы на окнах были опущены, и свет уличных фонарей сюда не проникал.

Раздался тихий щелчок, и тут же тонкий, толщиной в карандаш, луч фонарика разрезал тьму коридора. Мгновение Оливия лишь ошеломленно созерцала представший ее взору хаос и только потом поняла, что все вокруг перевернуто вверх дном: шкафы стоят открытые, папки с бумагами разбросаны по полу, ящики стола пусты, а их содержимое вывалено на ковер.

— Проклятие! — подосадовал Джаспер. — Похоже, кто-то побывал здесь раньше нас.

Тотчас послышался слабый скрип.

— Это твои кроссовки? — шепнул Джаспер.

— Нет. — У Оливии пересохло во рту. — Мне кажется, это наверху.

— Так я и думал. — Джаспер выключил фонарик и, прислушавшись, замер в дверном проеме.

Скрип повторился. Оливия затаила дыхание. Человек, устроивший погром в кабинете Мелвуда, все еще здесь, в доме!

Джаспер чуть шевельнулся в темноте, взглянул на Оливию и заколебался. Она же тем не менее догадалась о его намерениях: Слоун хотел подняться наверх вслед за шарившим по дому грабителем, но боялся оставить Оливию внизу одну.

Она тотчас пришла в ярость. Не хватало еще Джасперу рисковать своей головой из-за какого-то дурацкого трюка! Схватив его за руку, она энергично помотала головой и прошептала:

— Ни в коем случае!

В конце концов Слоун неохотно кивнул. Оливия облегченно вздохнула, обрадовавшись, что ее присутствие предотвратило, может быть, большую беду. Джаспер не хотел подвергать ее даже малейшей опасности.

Он протянул ей руку, она дала ему свою. Подтащив Оливию к себе, Слоун прошептал ей на ухо:

— Выходим. Тем же путем, что пришли.

Оливия коротко и энергично кивнула. Они вместе осторожно двинулись через холл. Справа темнела лестница. Краешком глаза Оливия уловила на ней какое-то движение и очертания притаившегося у перил человека. В поднятых над головой руках он, по всей видимости, держал что-то тяжелое.

— Джаспер!

Слоун отскочил и тотчас с силой толкнул Оливию в сторону. Та, ударившись о стену, глухо вскрикнула.

Джаспер тут же бросился вверх по лестнице и вцепился в обидчика. Через минуту оба с грохотом покатились вниз по ступенькам. Выпавший из рук мародера тяжелый предмет, перелетев через перила, загромыхал по полу. Оливии едва удалось отскочить в сторону. Перед ней мелькнуло скрытое маской лицо бандита. Вслед за невнятными ругательствами раздался глухой стон.

Оливия отчаянно озиралась вокруг в поисках чего-то, что можно было бы использовать в качестве оружия, и наконец наткнулась взглядом на тяжелый предмет, который выронил незнакомец. Ухватив его двумя руками, Оливия обнаружила, что это бронзовый декоративный цветочный горшок. Взвесив его в руках, Оливия ужаснулась: не так-то просто угодить им точно в грабителя — они с Джаспером то и дело менялись местами, катаясь по полу гостиной. Держа кашпо над головой, Оливия стала следить за ходом драки.

Было ясно, что противник Джаспера хотел только одного — вырваться и убежать. Бандиту удалось наконец подняться, он выдернул руки из рукавов своей куртки, в которую вцепился Слоун, и опрометью ринулся прочь.

Джаспер вскочил на ноги все еще держа в руках куртку незнакомца. Отбросив ее в сторону, он кинулся за ним. Оливия, в свою очередь, следом.

— Джаспер, оставь! Теперь ты его не догонишь!

На заднем крыльце она в темноте наткнулась на Слоуна и от неожиданности с глухим звуком ударила его бронзовым кашпо в спину. От толчка Оливии Джаспер чуть было не полетел с лестницы.

— Какого лешего?! — Он схватился рукой за ребра и уставился на кашпо в руках Оливии. — Надеюсь, ты все-таки намеревалась садануть этой штукой не меня, а того парня?

— Разумеется. — Огорченная Оливия вернулась в кухню и поставила цветочный горшок на ближайшую подставку. — Ты в порядке?

— Да. Кажется, все в норме.

Всматриваясь в темноту заднего двора, Джаспер невольно дотронулся пальцем до уголка рта — оттуда сочилась кровь. В округе тем временем поднялся собачий лай. Повернувшись на лай, Оливия заметила грабителя: пробегая через соседские задние дворы, он будил соответственно каждого местного ретривера и чау-чау.

— Пора убираться отсюда, — решила Оливия.

— Погоди. — Джаспер взлетел по ступенькам и исчез в доме.

— Поторопись, — прошептала ему вслед Оливия и поежилась от страха, поняв, что он решил проверить комнаты наверху.

Слоун вернулся через пару минут, показавшихся Оливии вечностью. В руках он держал куртку взломщика.

— Пошли, — сказал он, стерев ее отпечатки пальцев с бронзового кашпо.

Выйдя вместе с Оливией на крыльцо, Джаспер осторожно закрыл дверь кухни. Они крадучись обошли дом и оказались у парадного входа. К счастью, ни в одном из соседних домов не зажегся свет. Собачий лай тоже прекратился. Как только они оказались на тротуаре, Оливии, невзирая на жуткое желание припустить прочь, пришлось заставить себя подстроиться под уверенные шаги Слоуна. Лишь после того как они свернули за угол и Оливия увидела свою машину на том самом месте, где оставила, она с облегчением вздохнула. Но, сев на пассажирское сиденье, она заметила кровь в уголке рта Джаспера.

46

Вы читаете книгу


Кренц Джейн Энн - Блеск Блеск
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело