Выбери любимый жанр

Исав - Андерсон Пол Уильям - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

— Причина очевидна, — ответил Торсон. — Они не могут управлять своей внутренней экономикой так, как это делаем мы, но это не освобождает их от законов экономики. Планета типа Бабура — а точнее говоря, какое-то одно доминирующее государство на ней или что там у них имеется — пока еще отсталая, бедная, может позволить себе далеко не все. Даже если у них более короткие линии сообщения, чем у нас, все равно на нашей родной планете производительность гораздо выше. Сейчас они еще не в состоянии оплатить постройку и снабжение постоянной базы со штатом живых сотрудников, подобной нашей. К тому же, насколько вам известно, их не вполне устраивают условия жизни на Сулеймане. Кроме того, у них нет даже небольшого накопленного опыта, которым располагаем мы. Поэтому на первых порах они вынуждены использовать автоматику и лишь время от времени посылать кого-нибудь сюда для проверки и доставки на Бабур собранного здесь урожая.

— Помимо всего прочего, — заметила Элис Берген, — кочевники преданы нам. Они не стали бы иметь никаких дел с другими партнерами. И дело даже не в том, что бабуриты использовали бы их в своих интересах. Просто мы занимаем единственное подходящее для базы место — район с более-менее культурным населением, которое можно обучать для службы нам. Бабуритам приходится действовать непосредственно там, где растет «голубой Джек», и именно бабуритам кочевники обязаны тем, что их караванная торговля прекратилась, поэтому они непременно начали бы партизанскую войну против живых сборщиков.

— Вот так так! — криво улыбнулся Накамура. — Уверяю вас, мой вопрос был всего лишь риторическим. Я просто хотел подчеркнуть, что наши противники не доверили бы компьютеру выполнение каких-либо функций, не будучи уверенными в том, что он с этими функциями справится. Я, кажется, начинаю понимать, почему их экономисты в начале модернизации сосредоточили основное внимание на развитии робототехники. Без сомнения, они намереваются использовать машины во многих своих воровских делишках.

— Вы уже выяснили, сколько всего здесь роботов? — спросила Изабель де Фонсека.

— По нашим подсчетам, около сотни, — ответил ей Долмади, — хотя точную цифру назвать невозможно. Понимаешь, они действуют очень быстро, покрывая огромные территории, — фактически все, где «голубой Джек» растет достаточно густо, чтобы стоило заниматься его заготовкой, а внешне они совершенно одинаковы, кроме тех, что соединены с ретрансляторами.

— Чтобы управлять таким числом машин одновременно, да еще при постоянно меняющихся условиях, должен существовать какой-то сверхъестественный компьютер, — заметила Элис. В кибернетике она была полным профаном.

Ивонна тряхнула головой, отчего ее золотистые локоны, на миг взметнувшись в воздух, рассыпались по плечам.

— Ничего сверхъестественного. У нас есть телеснимки с дальнего расстояния, сделанные во время его монтажа. Это стандартная многоканальная конструкция, просто электроника модифицирована в соответствии с окружающими условиями. Элементарное сознание, а большего и не требуется, да было бы и неэкономично, когда поставленная перед машиной задача столь проста.

— Но тогда разве нельзя ее перехитрить? — спросила Элис.

Долмади кисло улыбнулся:

— А чем, по-твоему, я и мои помощники-аборигены занимались всю эту неделю? Местность здесь в основном равнинная. Реле засекают наше приближение за много километров до цели, и компьютер сразу посылает роботов. Их требуется не так уж много. Если подойдешь слишком близко к блокгаузу, они открывают предупредительный огонь. Аборигенов это приводит в ужас. Несколько машин скоро приблизятся к нашей зоне, и тогда дикари начнут эвакуацию, а на нашу голову еще свалится премилое стадо голодных беженцев. Но я их не виню. Холоднокровные существа горят гораздо лучше, чем вы или я. Я пытался сунуться вперед, и огонь из предупредительного перешел в настоящий. Пришлось удирать, пока скафандр не разорвало в клочья.

— А как насчет атаки с воздуха? — настаивала Изабель.

Торсон фыркнул:

— На трех развалюхах, с ручным оружием? Не забудь, эти роботы тоже умеют летать. Кроме того, центр снабжен защитными полями, бластерами и ракетами. Боевому кораблю и то было бы непросто его подавить.

— Более того, — вмешался в разговор Талассократ. — Они угрожали разрушить наш город с помощью воздушного оружия, если на то место будет совершено нападение. Этого нельзя допустить. Я скорее прикажу вам удалиться навсегда и заключу с вашими врагами договор, которого они хотят.

«Он и в самом деле может выкинуть такой номер, — подумал Долмади. — И для этого ему всего лишь надо приказать аборигенам, чтобы они прекратили нам помогать. А впрочем, вряд ли это что-нибудь изменит».

Он вспомнил прощальные слова Вождя кочевников, которые тот произнес, когда они отступали из разведки, сулейманиты — на своих животных, люди — на гравискутере:

— Мы оставались верны нашему союзу с вами, а вы нет. Вашему союзу было поставлено условие, что вы будете защищать нас от небесных захватчиков. Если вы не можете справиться с этими, должны ли мы вам доверять?

Долмади умолял тогда дать ему время и получил неохотное согласие, и то лишь благодаря тому, что караванщики все же ценили свое сотрудничество с ним.

«Если мы в скором времени не решим эту проблему, я сомневаюсь, что торговлю можно будет когда-нибудь восстановить», — мысленно заключил Долмади.

Вслух же он сказал, обращаясь к Талассократу:

— Мы не станем подвергать вас опасности.

— Насколько реальна их угроза? — спросил Накамура. — Лига не осталась бы равнодушной к убийству безобидных аборигенов.

— Однако не исключено, что она ограничилась бы лишь выражением недовольства, — возразил Торсон, — особенно если бабуриты станут утверждать, что мы вынудили их к этому. Они делают ставку на безразличие Лиги к сулейманитам, и мне кажется, это неплохо придумано.

— От вероятной или ошибочной, — вмешалась Элис, — но от их оценки психополитики зависит и то, как они осуществят свои намерения. А какова эта оценка? Что нам известно об их образе мышления?

— Больше, чем ты можешь предположить, — ответила Ивонна. — В конце концов, они контактировали с людьми в течение нескольких поколений, а переговоры об условиях коммерческих соглашений начинаются не раньше, чем потенциальный партнер будет глубоко и всесторонне изучен. Как ты, очевидно, заметила, в последние дни мы виделись довольно редко, я тщательно изучала наш архив. Оказывается, у нас здесь уйма информации о Бабуре.

Долмади выпрямился в кресле. Его сердце замерло. Не было ничего удивительного в том, что эта второстепенная периферийная база располагала большой и разнообразной ксенологической библиотекой. Производство микропленок было очень дешевым, а от какого-нибудь непредвиденного случая никто ни одну базу застраховать не мог, так что все они в обязательном порядке снабжались информацией по своему сектору.

— Что там интересного? — хрипло спросил он.

Ивонна криво усмехнулась:

— Боюсь, ничего особенного. Все как обычно: три или четыре основных языка, фрагменты истории и наиболее важных современных культур, анализ состояния технологии, статистические данные, касающиеся всякой ерунды вроде численности населения и производительности труда, — и все это в дополнение к планетологии, биологии, психопрофилированию и так далее. Я все искала и искала какое-нибудь слабое место, но не могла найти. О, я могу доказать, что эта операция здорово осложняет их положение с ресурсами и что им придется от нее отказаться, если она в кратчайшие сроки себя не оправдает. Но то же самое относится и к нам.

Торсон задымил своей трубкой.

— Если б нам удалось придумать какую-нибудь техническую новинку… У нас есть прекрасно оборудованная мастерская. Лично мне в отличие от Ивонны пришлось попотеть там.

— Что ты задумал? — поинтересовался Долмади.

— Ну, сначала я подумал насчет робота, который мог бы уничтожить их сборщиков. Я сумел бы построить одного — этого было бы достаточно — с более крепкой броней и лучше вооруженного. — Рука Торсона упала на стол ладонью вверх. — Но в распоряжении компьютера сотни роботов, и он гораздо лучше приспособлен для командования таким числом машин, чем любой электронный мозг, который мне удалось бы состряпать из имеющихся в нашем распоряжении средств. К тому же, как сказал Талассократ, мы не можем подвергать наш космопорт опасности воздушного налета, поскольку большая часть города в этом случае погибнет.

6

Вы читаете книгу


Андерсон Пол Уильям - Исав Исав
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело