Выбери любимый жанр

Неистовые сердца - Кренц Джейн Энн - Страница 64


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

64

Энни удивленно взглянула на Эллу.

— Что она хочет?

— Она говорит, что у нее сообщение для тебя от мистера Рейна. Произошло что-то важное. Он хочет, чтобы ты встретилась с ним дома.

— Оливер хочет, чтобы я пошла сейчас домой? — изумленно спросила Энни. Элла кивнула.

— Она говорит, что это очень важно.

— Извините, — сказала Энни своему клиенту. Она подошла к прилавку и взяла телефонную трубку у Эллы из рук.

— Энни у телефона. Что-нибудь случилось?

— О нет, миссис Рейн, — поспешно сказал женский голос на другом конце провода. — Я не хотела создать у вас такое впечатление. Миссис Джеймсон сейчас ужасно занята одним важным проектом мистера Рейна. Она попросила меня передать вам, что он хочет встретиться с вами дома, как можно скорее. Он сейчас едет туда.

— Хорошо. Спасибо. — Энни положила трубку обратно на рычаг.

— Что случилось? — спросила Элла.

— Ничего, насколько я поняла. Но мне нужно мчаться домой. Я вернусь, как только смогу. — Энни понизила голос. — Займись нашим покупателем, ладно?

— Это будет мой шанс, — пробормотала Элла. — Постараюсь сбагрить ему слона.

— Не забудь сказать клиенту, что это настоящее искусство.

Энни открыла входную дверь пентхауса и вошла внутрь.

— Оливер?

Она внимательно вслушивалась в гулкую тишину. Было ясно: она добралась до дома раньше Оливера.

Энни закрыла дверь. Отложила сумочку и направилась по коридору к кабинету. Какое-то чувство тревоги нервировало ее. Это чувство было похоже на то, которое она испытала в доме Уолли Торпа.

«Все в порядке, — уверяла она себя. — Возможно, Оливер получил какую-то новую информацию про Дэниэла. Это обязательно должны быть хорошие новости».

— Оливер? — Энни просунула голову в дверь и увидела знакомый конус света, отбрасываемый галогенной лампой. Свет падал на аккуратно сложенную стопку бумаг на столе. Остальная часть комнаты была в полной темноте.

— Оливер, я дома. Ты где?

— Боюсь, что ваш супруг еще не прибыл, миссис Рейн. — Из темноты шагнул Джонатан Грац. Свет из коридора отражался на стеклах его очков и на пистолете в его руке.

Энни в шоке окаменела. Через мгновение ее пальцы задрожали и начали гореть.

— Что вы здесь делаете?

— Жду. Я очень долго ждал, миссис Рейн. Могу подождать и еще чуть-чуть. — Пистолет Граца заставил Энни выйти обратно в коридор. — Пойдем-ка наверх, в оранжерею, ладно?

Энни не шевельнулась.

— Зачем?

— Потому что это будет идеальным местом для небольшой супружеской ссоры, которую я запланировал. — Улыбка Граца была лишена всяких чувств, кроме мрачного удовольствия.

— О чем вы говорите? — в ужасе выдохнула Энни.

— Рассказать тебе, как будет разыграна сцена? Ты обнаружила, что Рейн женился на тебе, только чтобы получить контроль над «Линкрофт анлимитед». Ты обижена и унижена. В ярости собираешься немедленно подать на развод.

— Это ты распространил эти слухи о разводе.

— Мне нужно было заложить почву под сегодняшнее развитие событий, — холодно улыбнулся Грац. — Слушай, что будет дальше. Рейн разгневан. Он тебе угрожает. В страхе перед этим опасным человеком, который по крайней мере один раз уже совершил убийство, ты, моя дорогая, стреляешь в него в целях самообороны.

— Ты что, сошел с ума? — ужаснулась Энни. — Никто в это никогда не поверит.

— Почему же, поверят. Я все тщательно спланировал.

— Но я буду все отрицать.

— Боюсь, что ты будешь не в состоянии этого сделать, — загадочно сказал Грац. Он взглянул на часы. — Пошли. По моим подсчетам, Рейн войдет в дом примерно через час. Я хочу быть готовым к встрече с ним.

— Кто-то из его офиса сказал, что Оливера уже не будет сегодня на работе, — поспешно сказала Энни.

— Человек, который звонил передать тебе сообщение от Рейна, был не из его офиса. Просто молодая девчонка, случайно встретившаяся мне на улице и готовая сделать все что угодно за небольшую сумму денег. Я заплатил ей двадцать долларов за звонок тебе.

— Это безумие. Ты не можешь этого сделать. Твой план не удастся.

— Удастся. У Рейна не будет причин что-то заподозрить, когда он откроет входную дверь. Его верного Болта нет в городе. Он увидит твою сумочку на столике и поймет: ты дома.

— Он пойдет меня искать, — медленно сказала Энни.

— Правильно. А когда он не найдет тебя в комнатах, он отправится на крышу. Мы с тобой будем его там ждать.

— Я никуда не пойду, — произнесла Энни.

Грац без слов сделал два быстрых шага вперед и тыльной стороной ладони сильно ударил ее по лицу. Энни покачнулась и едва не упала. Пошатываясь, она вышла в коридор. Грац сделал такое стремительно движение, что она не ожидала получить от него удар.

«Смельчак» критически осмотрел ее и кивнул, оставшись доволен результатом.

— Несколько синяков прекрасно дополнят сцену. Никто не будет особо удивлен, что Оливер Рейн применил насилие против своей жены.

Он схватил Энни за плечо и подтолкнул ее к лестнице, которая вела на крышу.

Оливер сидел за своим столом, ожидая звонка Болта со свежими новостями. Когда он звонил последний раз, два часа назад, Болт сказал, что у него уже есть кой-какие ответы и что новые Оливер получит позже.

Оливер нетерпеливо взглянул на часы: без четверти шесть. Почти все офисы «Линкрофт» были пусты, кроме тех, где несколько человек остались работать допоздна.

Раздался телефонный звонок. Оливер схватил трубку.

— Болт?

— Да, сэр. У нас серьезная проблема, мистер Рейн. — Голос Болта был необычно напряжен. — Брата Уолкера Гришэма зовут Джон Гришэм. Он отбывал срок в техасской тюрьме по множеству обвинений, включая вооруженное нападение. Его освободили досрочно в начале этого года.

— Теперь понятно, почему он до сих пор не мог отомстить за брата.

— Да, сэр.

— Это означает, что Корк не тот, кого мы ищем. Он последние два года работал на «Линкрофт»в Сиэтле, а не сидел в тюрьме, — сказал Оливер.

— Правильно. Корк не является братом Гришэма, — зловеще произнес Болт. — Описание и фотография, которые я держу в руке, соответствуют Джонатану Грацу, вплоть до очков.

— Грац? — Оливер еще крепче сжал телефонную трубку. — Ты уверен?

— Абсолютно. Это многое объясняет, — сказал Болт. Он сделал короткую паузу. — Включая то, что он спокойно мог достать ваш домашний номер телефона.

Оливер уставился на противоположную стену своего офиса.

— Ты хочешь сказать, что Сибил, участвует во всем этом? Что она ему помогает?

— Я не знаю, сэр. — Голос Болта ничего не выражал. — Не обязательно. Он же спит с ней. Грацу было бы легко получить от нее необходимую информацию, не ставя ее в известность относительно своих планов. Я полагаю, что она — ничего не подозревающий помощник, всего лишь.

— Он использовал ее.

— Вероятно, использовал, и Корка тоже.

Оливер нахмурился.

— Чтобы получить сведения о плане полетов Дэниэла? В этом есть смысл. Вероятно, Грац и был тем самым новым загадочным клиентом, находящимся в Сиэтле, по, поводу которого беспокоился Дэниэл.

— Что дальше? — спросил Болт.

— Мы в том же положении, что и были до того, как получили доказательства. У нас ничего нет против Граца. Но по крайней мере теперь мы знаем, за кем следить и где искать. Он, видимо, скоро предпримет какой-то шаг. Когда это произойдет, Грац будет в наших руках.

— Я вернусь в Сиэтл около полуночи. И начну круглосуточное наблюдение за ним, — пообещал Болт. — Как насчет вашей мачехи? Вы собираетесь предупредить ее по поводу Граца?

— Нет, это поставит ее в опасное положение. Черт возьми, да она мне может просто не поверить, даже если я скажу ей правду. — Оливер пожал плечами. — Или это будет ей безразлично.

— Я не согласен с вами, сэр. Энни былаг права, утверждая, что Сибил заинтересована в вашем благополучии. И все-таки, видимо, в данный момент для нее будет безопаснее, если вы не станете ее предупреждать. Грац может посчитать ее лишней обузой, если вдруг почувствует, что она его подозревает.

64
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело