Выбери любимый жанр

Жизнь меняется - Шарп Элис - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Когда же он понял, что они слишком разные, Николь была беременна. Джек предложил ей сделать аборт, но она отказалась. А когда родилась Джинни, он решил, что сделает все, чтобы сохранить семью и сделать Николь счастливой.

Она решила заниматься скульптурой, и он построил ей студию. Затем она встретилась с авангардным художником и захотела иметь свой портрет. Этот художник вращался в кругах знаменитых кинозвезд и политиков. Джеку пришлось взять в долг, чтобы расплатиться с мэтром. Все остальное, как говорится, уже история. Единственно хорошее, что произошло в его жизни за последние четыре года, — это малышка Джинни.

Опуская дочку на землю, Джек поцеловал ее золотую головку. Джинни так быстро росла.

Иногда ему приходится напоминать себе — не быть с ней слишком строгим.

— Будь аккуратной со своим платьицем, — сказал он, когда ее ножки коснулись земли.

Он знал, что это глупое напутствие. Его нисколько не волновало платье. Он хотел ей сказать: Будь осторожна. Не ударься, не поцарапай коленки. Береги голову. Не позволяй никому разбить тебе сердце.

Дверь напротив открылась, и на мгновение его сердце перестало биться. Роксанна? Но это была Сэл, которая выходила во двор, и ее лицо было печальным. Когда Джек ей улыбнулся, она опустила глаза.

Заволновавшись, Джек подошел к ней.

— Сэл?

Она повернулась к нему.

— Сэл, что случилось? — Она побледнела, когда он взял ее за запястье. Джек испугался за ее сердце. У нее были проблемы год назад, она даже лежала в больнице. — Ты в порядке?

— В порядке, — пролепетала она, убрав руку.

— Но…

— Прекрати играть со мной в доктора, — потребовала она.

Сэл Коллинс — сильная женщина. Она не любила, когда с ней сюсюкаются, и Джек это знал. Если она не хотела что-то говорить, никто не заставит ее сделать это. Например, прежде чем переехать жить в его семью, она была замужем, у нее был ребенок, но она его потеряла. Им она этого не рассказывала. Джек узнал об этом только за год до того, как Сэл заболела.

— Ладно. Но я буду за тобой приглядывать, — проговорил он, наклонившись и поцеловав ее в лоб.

Она погладила его по щеке и направилась к деревянной скамейке. Тут же вокруг нее собралась небольшая группка — ее все любили. Только две его тетушки, старые девы, стояли в стороне. Джек осмотрелся в поисках Джинни и увидел, что она с другими детьми рассматривает подарки.

Он вновь бросил взгляд на Сэл и заметил, что она взяла себя в руки. Что бы ни расстроило ее, волнение уже прошло. Гости прибывали и прибывали, Джек всех приветствовал и с каждым немного разговаривал. Но всякий раз, когда открывалась дверь, он задерживал дыхание.

Чем же занимается Роксанна? — думал Джек.

Он беседовал с очередной супружеской парой, когда во двор вышла Роксанна. На мгновение Джек перестал что-либо слышать.

Николь любила эпатажный выход, появляясь в сумасшедших нарядах, в облаке дорогих духов, смеясь и порхая, как экзотическая птичка.

Высокая и стройная, с длинными волосами, падающими на плечи, Роксанна выглядела очень естественной, двигаясь грациозно и легко. Она, несомненно, была из тех, кто ведет здоровый образ жизни. Джек внезапно понял, что она чувствует себя неуютно среди незнакомых людей. Ее лицо было лишено косметики, даже помады. Кожа была красноватой от загара, но, видимо, ее это не смущало.

Джек осознал, что Роксанна гораздо красивее Николь. А может, она по-другому красива? Так или иначе, он не мог отвести от нее глаз.

Роксанна нервно теребила ремешок от платья, видя, что Джек приближается к ней. Встретив его взгляд, она могла поклясться, что он рад ее видеть. Но это ощущение тут же исчезло.

— Это действительно похоже на вечеринку, — проговорила она, решив начать разговор.

Джинни и еще несколько детей бегали среди взрослых, многие из которых держали на руках младенцев. Аппетитный запах говорил о скором барбекю. Карл пересек лужайку, неся поднос с закусками.

Роксанна видела, что друзья Джека с любопытством поглядывают на нее. А беременная женщина, с которой он только что разговаривал, была особенно заинтригована.

— Это Нэнси Кауфман. Она хочет с вами познакомиться, — сказал Джек.

— Она хорошенькая. Еще и в положении. Как я вижу, большинство ваших подруг носят широкие блузы. Тут что, все только что родили или ожидают ребенка?

— Я не в положении, как, впрочем, и две мои старые тетушки, которые стоят вон там, за фонтаном, одна из них машет вам.

Роксанна помахала в ответ.

— Вы знаете, что я имею в виду, — сказала она. — Грейс и Нэнси в положении, как и те женщины под зонтиками, и, по крайней мере, одна из лошадей. Здесь везде дети — на руках родителей или в колясках, не считая котят, щенят и жеребенка Голди… Это похоже на эпидемию.

Его лицо осветилось искренней и обворожительной улыбкой.

— А что, в Сиэтле детей нет? — поинтересовался он.

— Есть, конечно. Но на северо-западе их не так много. Вы же, южане, как я посмотрю, серьезно решили взяться за повышение уровня рождаемости.

— Да, я слышал о ваших людях и ваших региональных предрассудках.

Роксанна рассмеялась.

— Нэнси — наша местная знаменитость, — добавил он. — Она руководит радиостанцией в Тангенте.

— Я работала на радио, когда училась в колледже. Трудно поверить, что в Тангенте есть радиостанция.

— Удивительно, не так ли? Нам приходится ехать двадцать миль до ближайшей больницы, но радиостанция у нас есть. Маленькая, но тем не менее… В любом случае я рассказал Нэнси о вас, и она очень хотела бы познакомиться с человеком, работающим на телевидении.

— Мне тоже бы хотелось с ней познакомиться, — отозвалась Роксанна.

Джек лениво заметил:

— Вы выглядите очень, очень мило.

— Спасибо, — пробормотала она, не зная, как отреагировать на комплимент. Сексуальный ковбой исчез. Перед ней стоял известный доктор, темные волосы которого блестели на ярком солнце. Он был в серой рубашке, заправленной в широкие темные брюки. От него божественно пахло — мужчиной и чистотой. Роксанна почувствовала, что ее неудержимо влечет к этому человеку.

На лице Джека было написано, что он хочет о чем-то спросить, но не знает, как начать разговор.

— Джинни такая лапочка, — сказала Роксанна, наблюдая, как Сэл и Грейс завязывали девочке глаза. Они покрутили ее несколько раз, прежде чем позволили протянуть ручку и прикрепить хвост игрушечного ослика на место. На Джинни было желтое кружевное платьице. Ее золотые кудри падали на шею. Она была такой… такой сладкой, что ее просто хотелось съесть.

— Она славный ребенок, — кивнул Джек. Его голос всегда смягчался, когда он говорил о дочери. — Она ждет не дождется, когда откроет подарки. Вы помните себя в ее возрасте?

— У меня никогда не было вечеринок на день рождения, — отозвалась Роксанна.

— Ни одной?

— Ну, когда я была постарше, две мои подруги пришли ко мне, и мы ночевали на чердаке у бабушки. Это считается?

— Они принесли подарки?

— Думаю, да.

— Тогда считается.

Роксанна с удовольствием провела бы весь вечер, не отрываясь от его глаз, но внезапно осознала, что на них с любопытством смотрят.

— Джек, все смотрят на нас.

Он вновь улыбнулся. Его улыбка была необыкновенно заразительна. Он что, так же смотрит на своих пациентов? Словно гипнотизирует. Роксанна вздрогнула, представляя себе его прикосновение.

Дотронувшись до ее руки, Джек пробормотал:

— Что ж, вы — новое лицо, красивая незнакомка. Люди интересуются, кто вы.

Все же он назвал ее красивой…

— Сэл мне сказала, что Оз не позвонит сегодня, потому что Лиза сильно волнуется, а близнецы простудились, — сообщила Роксанна.

— Вы разговаривали с Сэл? Когда?

— Совсем недавно.

Джек нахмурился и посмотрел на пожилую женщину, а затем перевел взгляд на Роксанну.

— Кто такая Лиза? — спросила она.

— Жена Оза. Лиза ухаживает за недавно родившимися близнецами сама. Но иногда, когда не справляется, звонит Озу, чтобы он приехал домой и помог ей.

6

Вы читаете книгу


Шарп Элис - Жизнь меняется Жизнь меняется
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело