Выбери любимый жанр

Странные игры - Кренц Джейн Энн - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

– Нет, только не это! Быть не может! – Зоя приросла к месту от изумления и ужаса. – А ты? Отказался, конечно?

– Конечно. Я хоть и из южной Калифорнии, но не настолько слаб головой, как большинство тамошних лежебок. Сказал Раднору, что такая работа не по мне, что не желаю для него превратиться из коллеги по бизнесу в лютого врага.

– В самом деле, в какое положение это тебя поставит! – Зоя передернулась, крепче перехватила пакет и зашагала дальше. – Ситуация с Кэтрин Комптон и Декстером Морроу была достаточно затруднительной, а вообрази, что будет, если ты докажешь, что у жены Раднора с кем-то роман. Он тебя за это не поблагодарит.

– Именно так я ему и объяснил свой отказ. Он был не в восторге, но, слава Богу, не настаивал.

Они снова остановились, на этот раз перед дверью непосредственно в вестибюль. Зоя впустила Итана, снова повернула ключ в замке, спрятала в сумку. Однако не успели они сделать и шагу, как дверь с надписью «Менеджер» отворилась и из нее чертиком выскочила Робин Дункан.

Итан обратил внимание на то, как омрачилось при виде него лицо Дюймовочки-Солдафона. Тем не менее, она ринулась в атаку – на Зою. Пожав плечами, он двинулся к лестнице. У пустого места нет права голоса, значит, ни к чему обострять и без того натянутые отношения.

– А я вас жду, миссис Труэкс, – сообщила Робин своим оживленным голоском. – Видите ли, у вас проблемы с замком на двери.

Итан прирос к месту.

– Проблем нет и быть не может, – холодно ответила Зоя и, в свою очередь, быстро пошла к лестнице. – Утром он закрылся как по маслу.

– Говорю вам, замок не работает, – настаивала Робин. – Я не могу отпереть его запасным ключом.

– Это потому, что я сменила замок, – объяснила Зоя, даже не замедлив шага.

Она миновала Итана, который так и стоял, как прикованный.

– Это странно. В правилах нашего жилого комплекса значится, что менеджер имеет право входа в любую квартиру. Это здоровый подход, а ваш поступок, наоборот, неуместен.

– Прежний менеджер нисколько не возражал против смены замка.

– Он здесь больше не работает, и его мнение, таким образом, потеряло силу. – Робин прокашлялась. – Я даже думаю, он вообще был не в курсе того, что вы совершили, – с его-то равнодушием ко всему, что здесь происходило!

Прямо в точку, подумал Итан, но оставил это при себе.

– Поскольку я подписывала договор о съеме квартиры у прежнего менеджера, для меня остаются в силе все наши с ним договоренности… – Зоя приостановилась и испепелила Робин взглядом, – и я расцениваю попытку их исказить как нарушение прав квартиросъемщика! Предупреждаю, если вы собираетесь настаивать на своем, я вызову адвоката.

– Это излишне! – поспешно заверила Робин. – Мы с вами взрослые люди и сумеем обойтись без вмешательства закона. Ради Бога, пусть ваш замок остается, только предоставьте мне запасной ключ.

– И думать забудьте.

Меньше всего Итану хотелось вмешиваться в женский спор, но ситуация не оставляла выбора Он сделал шаг к Робин.

– Надеюсь, вы не против объяснить нам, каким образом выяснилось, что ваш ключ не подходит к замку Зои?

Робин выпрямилась, полная оскорбленного достоинства.

– Разумеется, объясню. Это выяснилось, когда я пыталась впустить к ней в квартиру ремонтного рабочего. Кстати, я была бы вам весьма признательна, если бы в будущем вы ставили меня в известность о вызове мастера по любому виду ремонтных работ. Только так я могу быть в курсе происходящего во вверенном мне жилом комплексе. Надеюсь, вы меня понимаете?

Итан заметил, что Зоя конвульсивно стиснула в руках свой пакет, так что побелели пальцы. В ее быстром взгляде была тревога, почти страх.

– Иными словами, мэм, сегодня в течение дня кто-то пытался получить доступ в квартиру Зои?

– Разве я не объяснила это вам на чистом английском? Я взяла на заметку тот факт, что вы не обговорили со мной визит наладчика, но решила не поднимать шума и просто впустить его, так сказать, в виде личной услуги. Однако ключ не подошел, и ему пришлось уйти ни с чем.

– А какой это был наладчик?

– Что значит – какой? – нахмурилась Робин. – Вы не помните, кого вызывали? Телевизионный мастер. Явился в полдень. Довольно странный час для визита, на мой взгляд. Чисто случайно я задержалась в офисе, хотя обычно в это время уже выхожу на обед. Телефонный звонок, знаете ли. Так вот, этот ваш мастер…

– Никакого мастера мы не вызывали, – перебил Итан. Робин запнулась, поморгала, затем снисходительно улыбнулась:

– Ну конечно, вызывали. У него был формуляр на производство работ, заполненный по всем правилам.

– Значит, вы со спокойной совестью могли впустить ко мне в квартиру незнакомого человека? – Зоя так и кипела от возмущения.

– Что значит – впустить? – вознегодовала Робин. – Я бы никогда не оставила ремонтного рабочего одного в квартире! Осуществлять надзор за ходом работ – моя обязанность, и все мастера, все рассыльные, все подсобные рабочие об этом осведомлены! Если квартиросъемщик отсутствует, я как бы представляю его, то есть неотлучно нахожусь при рабочем, пока он не покинет квартиру. Как раз, поэтому и нужно ставить меня в известность о вызове.

– Опишите мне этого человека, – попросил Итан, стараясь сохранить ровный тон, что было нелегко.

Робин снова поморгала, и что-то в ее лице изменилось. Очевидно, до нее начало доходить, что не все в порядке.

– Ну… он выглядел как… как обычный ремонтник!

– То есть?

– Был в униформе, с чемоданчиком, в каких носят инструмент, и с правильно заполненным формуляром.

– Рост? Цвет волос? – потребовала Зоя.

– Возраст, хотя бы примерно? – добавил Итан.

– Цвет волос? – Окончательно потеряв почву под ногами, Робин начала отступать к суверенной территории своего кабинета. – Я, знаете ли, как-то не обратила внимания…

– Хотя бы стрижка или хвост?

– Стрижка! – Еще шаг назад. Гладкое сердечко лица жалобно сморщилось. – Но я не уверена. Он был в головном уборе.

– А как его имя? Хоть это вы знаете?

– Нет. – Робин сглотнула. – Кажется, там была карточка, у него на кармане, но я не… что-то длинное!

– А название фирмы?

– Не помню! – в отчаянии возопила Робин, глаза у нее уже были на мокром месте.

Ну вот, подумал Итан, сейчас ударится в слезы. Так ей и надо!

– Ладно, забудем. Мы хотели бы выяснить насчет этого визита, но где и у кого? Скорее всего, это вообще был не мастер, а грабитель, переодетый мастером, и явился он не для ремонта, а чтобы унести телевизор или, упаси Боже, компьютер.

– Да, но я была бы при нем! – бледнея, воскликнула она. – Я бы ничего подобного не допустила!

– Может, вы бросили взгляд на его машину? – спросил он без особой надежды.

– Нет… – раздался сдавленный шепот.

– Теперь, надеюсь, вам понятно, отчего я предпочитаю не давать менеджерам запасных ключей, – безжалостно заключила Зоя и продолжала путь вверх по лестнице. – Идем, Итан! Мне нужно выпить чего-нибудь покрепче.

– Если вспомните что-нибудь особенное насчет этого лжемастера, пожалуйста, дайте мне знать, хорошо?

– Зачем? – тупо спросила Робин.

– Чтобы его разыскать. И спросить, какого дьявола ему понадобилось в квартире Зои.

– А если он не лжемастер? – промямлила она. – Если просто ошибся адресом?

– Тогда ему нечего опасаться моих расспросов. И потом это еще надо выяснить. Кстати, – добавил он, уже уходя, – это в ваших же интересах. Если это грабитель, он может повторить попытку с любой другой квартирой, в любой другой день, теперь, когда знает, что вы готовы услужливо отпереть для него любой замок.

Робин закрыла лицо руками и, всхлипывая, укрылась в своем кабинете. Дверь захлопнулась.

Зоя, уже скрывшаяся за поворотом, высунула голову и оглядела дверь с надписью «Менеджер». Лицо у нее было сочувственное.

– Тебе не кажется, что мы переборщили? Может, вернуться и как-то… ну, утешить, что ли?

– Еще чего! – Итан потянул ее за собой за руку. – Пусть немного помучается. В конце концов, она долго напрашивалась.

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело