Выбери любимый жанр

Странные игры - Кренц Джейн Энн - Страница 58


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

58

Становится поздно, и не похоже, что появится шанс без затей добраться до Стервы. Приходится идти на риск. Дальше медлить опасно.

Грант не удержался от улыбки, рисуя себе, как закончит «маленькое дельце в Уисперинг-Спрингз» и снова ляжет на дно, чтобы сполна насладиться местью.

Итан опустился в кресло Шелли Рассел и сразу почувствовал себя как дома. Даже скрип был именно такой, какой надо. Это его нисколько не удивило.

В ящиках стола нашлось немало пожелтевших от времени записных книжек и блокнотов, каких уже не встретишь в магазине канцтоваров. Среди карандашей попадались давно снятые с производства. О скрупулезной чистоте и порядке здесь и речи не шло, однако все было под рукой.

– Вы двое составили бы идеальный дуэт, – сухо заметила Зоя, от которой не укрылся одобрительный блек его глаз. – Смотри, она даже записи делала в той же манере, что и ты. Иероглифами собственного изобретения.

– У каждого, кто много пишет от руки, почерк, в конце концов, сводится к каракулям, – невозмутимо отпарировал Итан. – Зато имена у миссис Рассел выписаны почти каллиграфически, и цифры тоже. Взять хотя бы номер машины Бранча. Не спутаешь ни с каким другим.

– А зачем он ей был нужен?

– Я тоже всегда все записываю и называю это «стандартной процедурой». Информация никогда не бывает лишней.

– Даже насчет клиента?

– В особенности насчет клиента.

– Как бывший клиент, я тронута. – Зоя присела на край стола и скрестила ноги. – Если бы я знала, что буду у тебя под колпаком, обратилась бы в агентство «Раднор».

– И упустила бы шанс познать роскошный секс.

– Хм… А вот это верно.

После имени Бранча и номера его машины стояло обведенное жирным кружком слово фэбээровец.

– Понятно. Бранч представился Шелли Рассел тайным агентом, который, скорее всего, выполняет важное государственное задание. Обычно это сразу ставит точку на всех вопросах.

– А ты не боишься, что на тебя точит зубы ФБР? Что ты в самом центре какого-нибудь крупного расследования? Может, как раз, поэтому тебя и хотят устранить – пока не проговорился.

– Ерунда! Будь это так, мы бы уже завязли по шею. – Итан помолчал, пытаясь расшифровать последующие фразы. – Похоже, Бранч не сразу объяснил Шелли причины своего интереса к моей персоне. Сначала больше молол языком, прощупывал, подойдет ли она для его целей – в смысле, умеет ли держать рот на замке.

– Спасибо за информацию, Карл. С меня причитается, поэтому можешь забыть о том, что как-то раз я оказал тебе услугу. Мы в расчете.

Витая железная скамья не давала раскинуться с удобством, но Гарри было не привыкать. Он сидел вполоборота, положив локоть на спинку, чтобы наблюдать за тем, что происходит в магазине, не отрываясь при этом от дела.

Если бы полтора месяца назад, когда он собирался в городок под названием Уисперинг-Спрингз на подмогу Итану Труэксу, ему сказали, что здесь он найдет личное счастье, он бы хохотал как безумный. Однако в провинции случилось кое-что поважнее того, с чем приходилось иметь дело в Лос-Анджелесе.

За панорамным окном Аркадия улыбнулась покупательнице, и Гарри омыла теплая волна, к которой он все никак не мог привыкнуть.

Однако купаться в волнах счастья было рановато. Он заставил себя переключиться на окружающее – не столько на бурлившую вокруг нарядную толпу, сколько на тех, кто предпочитал уединенные уголки.

Взгляд наткнулся на человека в черном. Тот как раз приготовился шагнуть в темноватый проход между двумя магазинчиками, поэтому в глаза бросились крупные желтые буквы сзади на его форме – «Раднор секьюрити». Типичное кепи охранника было надвинуто по самые глаза.

Гарри отметил, что это уже третье путешествие в темный пассаж. Интересно, чем он там занимается?

Перед самим собой Гарри не скрывал неприязни к службе безопасности любого типа. Туда как будто специально набирались люди безликие, способные без труда затеряться в толпе. Мимо них просто промахивался взгляд – это первое. Второе – они имели доступ куда только заблагорассудится.

Убедившись, что Аркадия с помощницей находятся среди людей, Гарри поднялся и с видом человека, которому нечем заняться, прошелся вдоль магазина.

Справа, чуть его не оглушив, раздался пронзительный свисток.

– Дорогу! Дорогу! – закричал вагоновожатый, здоровенный мужик, которого, должно быть, пришлось заталкивать в миниатюрную кабинку (по лицу его при виде того, как Гарри отпрыгнул, прошло выражение злобного удовлетворения). – Дорогу скорому поезду «Фонтейн-сквер экспресс»!

Если бы не отличная реакция, Гарри непременно попал бы ногой под колесо. Мимо мелькнула злорадная физиономия, дети завизжали и захлопали в ладоши. Еще один свисток, особенно долгий и пронзительный, удалился влево, к фонтану.

Вагончики катились, дети визжали и махали Гарри руками. Когда, наконец, его миновал последний вагончик, охранник уже скрылся из виду, но в глубине пассажа можно было различить некую темную массу.

У Гарри встали дыбом волоски на шее. Кружным путем приблизившись к пассажу, он вытянул шею и попытался пронзить взглядом сумрак, однако переход от яркого света был таким резким, что зрение не сразу приспособилось, и когда охранник вскинул руку, Гарри не понял, что в ней зажато.

Телефон зазвонил. Аркадия повернулась и с удивлением сообразила, что звонят на ее личный стационарный телефон.

Оглядевшись, она отметила, что Молли, помощница, полностью погружена в беседу с клиенткой – что-то о преимуществах ручной работы перед серийным производством. Четыре других покупателя просматривали содержимое витрин и стеллажей.

Аркадия адресовала лучезарную улыбку женщине, купившей дорогой перстень, и протянула ей покупку в фирменном пакете магазина.

– Уверена, что вы не пожалеете!

Умолкший было телефон зазвонил снова.

– О, разумеется, не пожалею! – заверила покупательница. – Драгоценности от вас у меня всегда в ходу, и, вы знаете, все завидуют.

Телефон звонил и звонил, и уже было ясно, что он не уймется. Мало кто знал о существовании личного телефона Аркадии. Она решила, что это, должно быть, Зоя звонит из Финикса с такими важными новостями, что они жгут язык и нет сил дождаться встречи.

Однако новости не могли быть из таких, которые обсуждают при всех, поэтому, пользуясь передышкой, Аркадия скользнула за прилавок и направилась к своему кабинету.

Дверь отворилась… и рот зажала горячая ладонь. В шею под левым ухом уперлось пистолетное дуло.

Ладонь нажала на нижнюю челюсть так, что пришлось запрокинуть голову – неизвестный давал ей возможность себя рассмотреть. Почти без удивления Аркадия посмотрела в знакомое лицо.

Грант. Он все-таки до нее добрался.

После первого момента трезвого узнавания Аркадию захлестнул слепой страх. Она забилась.

– На твоем месте, дорогая женушка, я бы вел себя тихо, как мышь. Потому что я, не раздумывая, пристрелю каждого, кто прибежит на помощь.

У Аркадии не было никаких оснований в этом сомневаться. Она притихла.

– Умница, – одобрил Грант. – Видишь, как хорошо я тебя знаю. Ты у нас такая праведница, что не захочешь смерти ни в чем не повинного человека, даже ради собственного спасения. – Он заклеил ей рот изолентой и насмешливо хмыкнул. – Ну вот, можешь мычать… если, конечно, хочешь иметь на совести труп. Кстати, пистолет с глушителем.

Аркадия вспомнила про оружие, купленное как раз на такой случай. Оно находилось дома, под замком, то есть там, где от него не было и не могло быть никакой пользы.

Толчок в спину вынудил двигаться к задней двери. Вскоре они стояли на мощенной кирпичом дорожке, где обычно проходила разгрузка товара. В этот день никаких поступлений не ожидалось, поэтому тупичок был пустынным. Вел он к служебной стоянке, расположенной у самого тротуара, но отделенной от него густой зеленой изгородью.

Несмотря на это, Аркадия преисполнилась надежды. В зеленой нише у тротуара стояла пара скамей, туда то и дело выбегали покурить молодые продавцы, даже по ночам (особенно по ночам, учитывая ужесточение мер против курения), а подростки, что подрабатывали в окрестных заведениях фаст-фуда, встречались там порой с намерениями, которые ужаснули бы их родителей. В мусорных баках все время рылся какой-нибудь бомж, а порой целая компания незаконных иммигрантов, промышлявших кто чем, распивала здесь пакет дешевого вина.

58
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело