Выбери любимый жанр

Свет в полумраке - Кренц Джейн Энн - Страница 58


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

58

– Ничего подобного. – Синглтон засунул огромные ручищи в карманы. – Я всего-навсего выполнял свою работу, вы же наняли меня охранять Зою. Если разобраться, я не так уж и хорошо справился со своими обязанностями; когда Зоя пошла в квартиру за вещами, мне надо было подняться вместе с ней.

– Главное, что вы вовремя пришли ей на помощь, остальное уже не важно.

– Может быть. – Синглтон издал короткий смешок. – Должен вам сказать, она здорово отделала их обоих большой старинной ручкой, которую повсюду таскает с собой.

– Но их было двое, а она одна, соотношение сил не в ее пользу. Так что спасибо, Синглтон.

– Пожалуйста.

Позади них открылась парадная дверь. Тео и Джефф вышли из дома в сопровождении матери, им явно не хотелось уходить, и они еле-еле переставляли ноги.

– Разве нам уже пора домой? – скулил Тео.

– Да, пора.

Джефф с уважением посмотрел на Синглтона:

– Мама сказала, вы спасли Зою от каких-то плохих дядек.

– Зоя сама помогла мне ее спасти, – усмехнулся Синглтон.

Тео тоже подал голос:

– Мама сказала, что вы герой.

Синглтон покраснел, сквозь стекла его очков было видно, что он смущенно заморгал.

– Да ну… пустяки.

– Да-да, вы настоящий герой, – подтвердила Бонни.

Ее поддержал Итан.

– Она права.

В дверях появилась Зоя:

– Конечно.

– Круто! – выдохнул Тео, а Джефф попросил:

– Вы нам покажете, как вы ее спасли?

Синглтон стал бочком двигаться к своей машине.

– Вообще-то мне пора домой. Всем спокойной ночи.

Он развернулся, быстро прошагал к своему внедорожнику, сел за руль и умчался. Бонни проводила его взглядом и заметила:

– Кажется, мы его смутили.

Глава 29

О человеке можно многое сказать по звуку его шагов. Итан прислушался к шагам, звучавшим на лестнице. Ровная, решительная поступь. Слишком тяжелая для женщины. Идет мужчина, и он в хорошей физической форме. Привык получать все, что хочет. Привык командовать. Итан слышал, как открылась и закрылась дверь приемной, – дверь его кабинета, как обычно, была приоткрыта на треть. Глядя в зеркало, Итан имел возможность рассмотреть отражение высокого, хорошо одетого мужчины, который вошел в приемную. Дорогой костюм. Дорогая стрижка. Дорогие ботинки. Возраст – пятьдесят с небольшим. Элегантный. Ничто не указывает на то, что он при оружии.

Итан не случайно поставил письменный стол именно в этом углу и напротив него, возле окна, повесил зеркало. Возможно, с точки зрения учения фэн-шуй такое расположение предметов и создавало неправильные энергетические потоки, но зато оно имело одно огромное практическое преимущество: глядя под определенным углом, Итан мог видеть посетителей раньше, чем они его.

– Есть тут кто-нибудь? – громко, с нескрываемым раздражением спросил мужчина в приемной.

– Я здесь.

Дверь кабинета открылась шире. Мужчина заглянул в кабинет.

– Труэкс – это вы?

– Да. – Итан сел прямо и сложил руки на столе. – А вы, если не ошибаюсь, Форрест Клиленд?

– Откуда вы… ладно, не важно.

Форрест с хозяйским видом вошел в кабинет и сел в то самое кресло, которое так не понравилось Зое. Форресту оно более или менее подходило по размеру.

– Кто дал вам мой адрес, Йен Харпер? – небрежно поинтересовался Итан.

– Да это он мне сообщил, что вы, вероятно, живете в Уисперинг-Спрпнгз, поскольку именно здесь, кажется проживает Сара. А точный адрес я нашел в телефонном справочнике.

– В последнее время моя реклама в справочнике стала окупаться, – заметил Итан. Форрест важно произнес:

– Нам нужно поговорить.

– Интересно, именно сейчас вы попытаетесь от меня откупиться?

Несколько секунд Форрест молчал, внимательно разглядывая противника. У Итана сложилось впечатление что мысленно он немного корректирует свою первоначальную опенку. Наконец Форрест сказал:

– Думаю, мы сможем прийти к соглашению. Моя цель очень проста: я хочу, чтобы Сара вернулась в «Кэндл-Леик-Мэнор», где ей и надлежит находиться. Кроме того, я хочу быть уверен, что блокирующий пакет акции, который принадлежит ей, будет использован в высших интересах «Клиленд Кейдж».

– Ее зовут Зоя, – поправил Итан. – Зоя Труэкс.

– Она может называть себя, как ей заблагорассудится. Но если вы еще этого не поняли, Труэкс, она не здорова.

– А на мой взгляд, Зоя вполне здорова.

– Она слышит голоса стен, – мрачно сказал Форрест. – Она утверждает, что эти самые голоса говорят ей, что я убил своего двоюродного брата Престона.

– А это вы его убили?

– Нет, не я.

– И все-таки ведь кто-то же его убил.

– Труэкс, если вы наводили хотя бы какие-то справки, прежде чем ввязаться в это дело, вам должно быть известно официальное заключение. Престона убил грабитель, который забрался в коттедж в поисках денег или ценностей.

– Странный какой-то грабитель, вам не кажется? Разбрасывает по всему дому цветы и разбивает дорогой фотоаппарат, вместо того чтобы забрать его и попытаться продать.

Форрест замер.

– Значит, Сара рассказала вам про цветы и разбитый фотоаппарат?

– Да.

Форрест медленно встал, подошел к окну и стал смотреть на улицу.

– А она рассказала, что именно она нашла тело Престона?

– Конечно.

Форрест покосился на Итана через плечо.

– Труэкс, вы – частный детектив, вы должны понимать, что существует еще одно возможное объяснение убийства моего кузена. И в это объяснение как раз хорошо вписываются такие детали, как разбитый фотоаппарат и разбросанные цветы – признаки ярости.

– Уж не намекаете ли вы на то, что Престона убила Зоя?

– Полиция рассматривала такую версию, но потом отказалась от нее, и меня это вполне устраивает. Однако правда состоит в том, что у Сары весьма шаткое алиби на день убийства.

– Что это значит?

– Она якобы участвовала в трехдневной конференции, которая проводилась в Сан-Франциско одним частным художественным фондом. Но это было весьма многолюдное мероприятие, и Сара вполне могла незаметно ускользнуть.

– Вы можете предложить и мотив?

Форрест отвернулся от окна и сложил руки за спиной.

– Мотив есть. Старый как мир. Ревность.

– У Престона был роман на стороне?

Форрест чуть поколебался, прежде чем ответить:

– Возможно.

– Звучит слишком неопределенно, Клиленд.

– Я не знаю наверняка, но такая вероятность существует.

– А доказательства?

– Доказательств нет, – тихо сказал Форрест. Он снова повернулся к окну. – И я бы предпочел, чтобы они не нашлись.

– Потому что они могут бросить тень подозрения, на Зою?

– Я бы предпочел не знать, что моего кузена убила жена в припадке ревности.

– То есть вы не хотите, чтобы ее посадили в тюрьму? По-вашему, лучше запереть ее в «Кзндл-Лейк-Мэнор»?

– Ей там лучше, – твердо сказал Форрест. – С доктором Харпером можно договориться.

– Не сомневаюсь, что вы хорошо платите ему за сговорчивость.

– Да, по моему мнению, Саре лучше находиться в клинике, где ей будет обеспечен надлежащий уход, чем сидеть в тюрьме.

– Потому что вам легче контролировать ее акции, если она в сумасшедшем доме, а не в тюрьме, не так ли? У заключенных больше прав, чем у несчастных, которых против их воли держат в психиатрической клинике.

Форрест вернулся к столу и остановился перед Итаном.

– Давайте перейдем к сути. Я знаю, почему вы женились на Саре.

– На Зое.

– На Зое. Вы женились на ней потому, что она – ключ к большим деньгам. – Форрест быстро окинул взглядом кабинет. – Вероятно, у нее больше денег, чем вам когда-нибудь доводилось видеть.

– А вам не приходило в голову, что я женился на ней по большой любви?

Губы Форреста скривились без малейшего намека на улыбку.

– Нет, Труэкс, я так не думаю. Прежде чем ехать сюда, я навел о вас справки. Кажется, это ваш четвертый брак. Год назад ваша фирма обанкротилась. После того как вы расплатились с кредиторами и третьей бывшей женой, вы остались без гроша. В финансовом смысле вы едва сводите концы с концами. Думаю, когда вы встретили Сару, или как там вы ее называете, вы поняли, что это ваш шанс поправить дела, и с радостью за него ухватились.

58
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело