Верь мне - Кренц Джейн Энн - Страница 56
- Предыдущая
- 56/66
- Следующая
— Ты узнаешь, когда они начнут за ним охотиться. Прежде всего опросят родственников.
— Резонно. А если пока никого не опрашивали, то мы можем предположить, что так называемый клиент Вернона ушел в подполье на некоторое время.
Старк не нашел, что ответить. Он обнял ее за плечи, и, прижавшись к нему, она расслабилась. Он тоже успокоился.
До пятого этажа они поднимались молча.
Дездемона провела его по коридору и открыла дверь.
— Приготовлю кофе.
Старк нехотя закрыл дверь. Он решил, что нужно сказать правду. Все должно быть ясно.
— Дездемона?
Она слегка потрепала его по плечу.
— Да?
— Я следил за тобой не потому, что волновался за тебя или из-за телепатии. Я шел за тобой, потому что знал, что ты обманывала, говоря про Тони. — Старк сунул руки в карманы пиджака. — Решил, что ты хотела защитить его.
— Так и было. — Она обошла стойку из стеклянного кирпича и занялась кофеваркой. — А если ты знал что я обманываю, значит, ты работал на моей волне потому что больше никто ничего не заподозрил. Это лишь доказывает, как близки мы с тобой.
— Господи, Дездемона, хочу тебе кое-что объяснить.
Она вопросительно взглянула на него.
— Что же?
Он прошелся рукой по волосам, расстроенный своей неспособностью ясно выражать мысль.
— Я не знаю.
Она улыбнулась.
— Бедный Старк. Не стоит усложнять.
— Думаешь, не стоит?
— Угу. Расслабься. Нам всем пришлось много пережить за последнее время. Постарайся сосредоточиться на том, как найти клиента Вернона Тейта.
Он заморгал.
— Это ты советуешь мне сосредоточиться?
Кофеварка зашипела.
— Вот, выпей чашечку хорошего кофе. Доза кофеина поможет тебе успокоить нервы.
— Никогда в жизни не было проблем с нервами.
— Все равно не помешает. — Она поставила перед ним кофе.
Старк сел на стул и обхватил миниатюрную чашечку ладонями.
— Дездемона, что будет, если окажется, что Тони действительно убийца?
— Он не убийца.
— Проклятье, а если да, и докажу это я?
Она замерла, в глазах появилось беспокойство.
— Не знаю.
— Ты возненавидишь меня за то, что я открыл правду? — заставил он себя задать вопрос.
— Ненавидеть тебя? — Она нахмурилась. — Зачем мне тебя ненавидеть? Наши отношения не зависят от Тони.
— Не зависят?
— Старк, тебя трудно понять. Тони не виноват. Но, говоря гипотетически, если он и виноват, это не изменит моего отношения к тебе.
— Это называется пристрелить гонца, — сказал Старк устало.
— Тебе придется мне поверить, Старк. — Она потягивала свой кофе.
Пальцы Старка сжали хрупкую чашечку.
— Ты выйдешь за меня замуж?
С ее чашечки скатилось несколько капель кофе. Дездемона не заметила этого. Она смотрела на него.
— Почему?
— Почему? Что за ответ? — Внезапно Старк разозлился. — Это простой вопрос, на который должен быть простой ответ, да или нет, а не дискуссия. Мне нужен всего лишь прямой ответ.
— О'кей.
— Что о'кей? Да или нет? Ты выйдешь за меня?
— Успокойся. Я же сказала о'кей, не так ли?
Он смотрел на нее из-под полуопущенных ресниц.
— Ты выйдешь за меня?
Она странно улыбнулась ему.
— Если ты уверен, что хочешь жениться на мне, то я выйду за тебя.
Внутри у него затеплилось облегчение, он еле справился с головокружением, боясь, что поддастся настроению и совершит что-нибудь глупое, например пробежится по стенам и потолку.
Нужно было не терять самообладания. Только что Дездемона сказала, что выйдет за него замуж, но она могла передумать. Такое случалось с ним не однажды. Чашка кофе в его руках застучала о блюдце. Он опустил ее.
— Уверен. — Старк старался, чтобы голос его звучал твердо. Он снова схватил чашку и залпом выпил кофе, потом посмотрел на часы. — Уже поздно. Мне пора.
— Остановись. — Дездемона зловеще сузила глаза. — Это все, что ты хотел сказать?
Он тупо посмотрел на нее.
— Что?
— Я только что приняла твое предложение, — напомнила она сладким голосом. — Поправь меня, если ошибаюсь, но разве такое событие не требует приятных слов? Радостные восклицания или маленький сонет?
Он почувствовал, как побагровел.
— Прости, — ответил он быстро, — я не пишу сонетов.
— Я не изменю решения, ты знаешь.
Вставая со стула, он грустно улыбнулся.
— Нет?
— Нет. Послушай, я знаю, что ты привык к предложениям руки и сердца и к свадьбам, но для меня это ново. Я впервые принимаю предложение выйти замуж. А теперь подумай. Полагаю, что у дебютантов в такой миг голова идет кругом, но все же я ожидала большего.
— Понимаю, — медленно произнес Старк. — А чего конкретно ты ждала?
— По крайней мере, более живую сцену, — помахала она рукой в воздухе. — Может, шампанское, тебя на коленях передо мной, лунный свет и, может быть, хоть какое-то ликование с твоей стороны.
— Опыт у меня, конечно, имеется, но я ничего этого не умею.
— Да ты испуган, не так ли? Думаешь, наверное, о своих двух предыдущих неудачах? И дрожишь, вероятно, как актер на первом спектакле? Понимаю.
Он обошел стойку и взял ее лицо в свои ладони. Он смотрел в ее прекрасные глаза.
— Думаю, для большей уверенности, что ты появишься у алтаря, нанять тебя поставщиком нашего свадебного банкета.
— Я не собираюсь обслуживать свою собственную свадьбу.
— Я этого боялся. Полагаю, мне придется взять с тебя слово, что ты придешь, не так ли?
— Надо верить в удачу, Старк. Доверься мне. — Она загадочно улыбнулась. — Так же, как я собираюсь довериться тебе.
Он снова не нашелся, что сказать, и просто поцеловал ее.
Она поставила свою чашечку с кофе и поцеловала его в ответ. Он почувствовал, как ее руки обвили его талию. Запах ее тела переполнил его.
Услышав легкий вздох, он обрадовался. Она таяла в его руках, теплая, сладкая и желанная. Он, может быть, и не знает, что сказать Дездемоне, но, когда она в его руках, они прекрасно понимают друг друга.
Глава 19
Дейн, откинувшись на спинку кресла, с любопытством созерцал Старка.
— Не верю, что ты сделаешь третью попытку.
Старк оторвался от развернутых листов, которые изучал. Неохотно он взглянул на Дейна.
— Что?
— Говорю, не могу поверить, что ты сделал Дездемоне предложение выйти за тебя замуж. Твоя последняя свадьба должна была состояться менее двух месяцев назад. Ты уверен, что готов взять напрокат еще один смокинг?
— Не собираюсь брать его напрокат. Если помнишь, Памела настояла, чтобы я его купил. Я был в смокинге на благотворительном балу. Почему не использовать его еще раз.
— Знаю, знаю. — Дейн улыбнулся, подняв обе руки. — Это была шутка.
— Очень смешно, — отрезал Старк, сосредоточившись на бумагах. — Что это такое? Похоже, Ланкастер состряпал эти планы первого года продажи АРКАНа прямо из воздуха.
— Я этого боялся, — пробормотал Дейн.
— Тогда почему не остановил его? — Старк взял красный фломастер и провел четкую прямую линию по целому ряду цифр. — Сколько раз я говорил, что мне нужны стабильные цифры по ценам и продажам.
— Ланкастер из тех, кто говорит, что зал был наполовину полон. Безнадежный оптимист.
— Финансисты-оптимисты очень опасны. Я чувствую себя гораздо спокойнее, когда имею дело с более пессимистичными прогнозами.
— Попрошу его поработать над цифрами.
— Сделай это. Скажи, если ему трудно пребывать в мрачном настроении, я помогу.
— Как всегда, ты не понял. Я имел в виду не Ланкастера, говоря о том, что меня это пугает, — сказал Дейн. — Я говорил о твоей свадьбе.
— А что моя свадьба? — Старк грозно посмотрел на следующий ряд цифр.
— Не могу поверить, что ты сделал предложение такой женщине, как Дездемона Вейнрайт.
Старк сердито взглянул на него.
— Маккаллум, я ничего не понимаю. Что конкретно ты хочешь сказать?
В углах губ Дейна появилась понимающая улыбка.
- Предыдущая
- 56/66
- Следующая