Желание - Кренц Джейн Энн - Страница 30
- Предыдущая
- 30/102
- Следующая
Глава 5
На следующее утро Клара осторожно шла по залу, прижимая к самому носу флакончик с благовониями. Даже рассыпанные по углам душистые травы оказались бессильны перебить запах духоты, пота, пролитого вина и перегара.
«Потребуется несколько часов, чтобы вымыть здесь все», — сердито хмурилась Клара и тут же разочарованно сморщила носик. Ведь слуги даже не могут приступить к уборке, пока весь пол устлан телами гостей, забывшихся хмельным сном прямо там, где их оставило сознание!
Не обращая внимания на громкий храп спящих, Клара двинулась к выходу, решительно перешагивая через тюфяки. Добравшись до ступеней лестницы, она вознесла молитвы святой Эрмине за то, что та позволила ей не упасть в обморок на полпути. Юный страж, охранявший выход, почтительно склонился:
— Доброе утро, миледи!
— Доброе утро! — Она отбросила флакончик, и тот закачался на прикрепленной к поясу цепочке. — Вы человек сэра Гарета, не так ли?
— Да, миледи. Меня зовут Ранульф.
— Скажи, почему ты выглядишь таким бодрым, Ранульф? Твои товарищи спят так крепко, что лишь иерихонским трубам под силу разбудить их.
Ранульф улыбнулся ей:
— Все, кто спит сейчас в вашем зале, явились сюда с сэром Николасом. А люди сэра Гарета давно уже на ногах и заняты насущными делами. Сейчас почти все они в конюшнях, миледи.
— И что же дает вам силы устоять перед крепостью вина и старого эля.
Ранульф снова улыбнулся:
— Сэр Гарет запрещает своим людям напиваться до такого состояния, чтобы наутро нельзя было встать и приступить к исполнению своих обязанностей.
Клара не имела ничего против такого запрета, но что-то в словах юноши обеспокоило ее.
— Сэр Гарет суровый господин?
Ранульф непонимающе уставился на нее.
— Нет, что вы, миледи! — горячо воскликнул он. — Он самый справедливый и благородный рыцарь на свете! Просто он не терпит непослушания и лени от подчиненных. Сэр Гарет всегда говорит, что такие пороки способны привести к гибели всего отряда.
У Клары отлегло от сердца. Похоже, юноша искренен в своих словах…
— Я ни за что не позволю жестокому человеку править моим островом, пусть даже он будет семи пядей во лбу, — пробормотала она. — Уж лучше дурак, вроде Николаса, чем умный злодей.
— Прошу прощения, миледи?
— Нет-нет, ничего… — Она ласково улыбнулась Ранульфу. — Надеюсь, ночью здесь не было особых неприятностей?
Ослепленный ее улыбкой, юноша смущенно захлопал ресницами. Лицо его мучительно покраснело.
— Нет, миледи.
— Никто не пострадал?
— Признаюсь, самых крепких выпивох сэру Ульриху пришлось уложить пивной кружкой по голове, но всерьез никто не пострадал. Сэр Гарет строго-настрого наказал, чтобы все обошлось без кровопролития, — пожал плечами Ранульф. — Вот все и обошлось.
Кларе польстило, что Гарет так безукоризненно исполнил ее приказ. Это обнадеживало…
— Если не ошибаюсь, сэр Гарет просто напоил до бесчувствия моих сиабернских гостей?
— Да, миледи. Он нашел этот выход самым простым.
— Очень умно. — Клара улыбнулась еще приветливее, а потом тихонько хихикнула, припомнив, что именно таким образом ей удалось спастись от Николаса в самую первую ночь вынужденного пребывания в Сиаберне. — Похоже, сэр Гарет и в самом деле очень хитер. Так я и думала.
Ранульф с гордостью заявил:
— Да это еще что! Эка невидаль, полный зал пирующих гостей! Посмотрели бы вы, как прошлой осенью Викмерский Дьявол управился с бандой разбойников, преграждавших путь к морю! Вот уж на что стоило посмотреть! Сэр Гарет подготовил хитрую западню, мы заманили туда головорезов и тогда…
— Конечно, это очень любопытно, — быстро перебила его Клара. Не хватало еще с утра пораньше выслушивать рассказы о кровавых подвигах сэра Гарета! Как хотелось бы ей вообще забыть о том, что завтра ее мужем станет человек, проведший всю жизнь с мечом в руках!
И тут из кухни на другой стороне двора появился Даллан.
В руках он нес здоровенный ломоть свежеиспеченного хлеба, от которого то и дело отрывал зубами внушительные куски.
— Миледи! — заметив Клару, воскликнул он и, запихнув в рот остатки хлеба, бегом бросился к ней. — Желаю вам доброго дня, моя госпожа.
— Доброго дня и тебе, Даллан. Ради всего святого, только не подавись!
— Простите, миледи. — Юный менестрель поспешно проглотил хлеб и вытер рот рукавом. — Надеюсь, вы хорошо спали, миледи?
— Превосходно.
— Это удивительно, — мрачно насупился юноша. — Наверное, ваши святые заступники сберегли ваш сон, дабы вы не увидели тех страшных бесчинств, которые творились в зале после вашего ухода.
Клара слегка приподняла брови:
— Право, Даллан, разве в замке произошло нечто ужасное? Конечно, зал теперь выглядит не лучшим образом, но я, признаться, не ожидала ничего иного от визита стольких гостей!
Осунувшееся лицо Даллана еще больше помрачнело.
— Ночью там творилось такое, что непременно привело бы в ужас столь изысканную и возвышенную леди, как вы, леди Клара. Да-да, казалось, эти жуткие картины явились на свет прямо из самой преисподней!
Клара нахмурилась:
— Даллан, ты преувеличиваешь.
— Вы не были там, миледи, слава Святой Заступнице! — расправил узенькие плечи менестрель. Глаза его яростно сверкали. — Должен ли я еще раз напомнить вам, что виной всех ужасающих ночных событий явился не кто иной, как Викмерский Дьявол?
— В чем дело, менестрель? — вкрадчиво спросил Гарет, как всегда неслышно подошедший сзади и остановившийся за спиной Клары. — Рассказываете басни с утра пораньше? Не рановато ли? Смотрите, кто-то может решить, что вам больше нечем заняться.
Даллан осекся и поспешно отступил назад. Пальцы его судорожно сжались. Наконец он сумел справиться с собой, обиженно нахохлился и снова повернулся к Кларе:
— Прошу прощения, миледи.
— Да, конечно, — пробормотала Клара.
Глядя вслед быстро удаляющемуся Даллану, она готовилась обернуться и посмотреть в лицо человеку, который завтра станет ее мужем.
Ее мужем… У нее даже слегка закружилась голова от этой мысли.
— Доброе утро, миледи, — сказал Гарет.
- Предыдущая
- 30/102
- Следующая