Влюбленные беглецы - Кристенбери Джуди - Страница 13
- Предыдущая
- 13/23
- Следующая
— Я могла бы принести вам книгу.
— Выбор книги — очень личное дело. Даже если бы вы знали, какие книги мне нравятся, как бы определили, читал я их или нет? — Он слегка подтолкнул ее к ближайшей двери. — Выход здесь.
В тот день в Лос-Анджелесе было тепло, и они с удовольствием пошли по залитой солнцем улице.
— Я рад, что вы предложили прогуляться, Джулия. Приятно подышать свежим воздухом.
— Да, очень. К тому же небольшая прогулка улучшит ваш сон.
Ник улыбнулся.
— Возможно. Обычно в течение недели я нахожу время для занятий спортом. Из-за отца мой распорядок нарушился.
— Каким видом спорта вы занимаетесь?
— Играю в теннис. А вы?
— Три-четыре раза в неделю занимаюсь аэробикой.
— Неудивительно, что у вас такие прекрасные формы!
— Что вы сказали? — спросила Джулия, негодующе глядя на него.
— Гмм… я сказал: «Неудивительно, что вы в такой прекрасной форме». Вы даже не запыхались. — Ник обезоруживающе улыбнулся.
— Я бы не сказала, что мы бежим, Ник, — возразила Джулия.
— Нет, но мы идем довольно быстро. Хотя не понимаю почему. Нам некуда спешить. — Он замедлил шаг.
Она недоверчиво посмотрела на него, но тоже пошла медленнее.
— Действительно, почему бы нам не получить удовольствие от прогулки?
И они его получили. Во всяком случае Ник надеялся, что это так. Они разговаривали о книгах, и оказалось, что их предпочтения совпали.
Ник не успел заметить, как они подошли к магазину.
— Вот он.
— Мы уже пришли? Не думала, что он так близко, — с сожалением сказала Джулия, когда Ник, открыв дверь, пропустил ее вперед.
— Откуда вы хотите начать?
Она подняла на него глаза.
— Надеюсь, вы не из тех, кто рысью пробегает по магазину?
— Нет. Не торопитесь. Найдете меня, когда выберете что-нибудь. — Ник направился в отдел журналов.
Через полчаса он нашел две подходящие книги и, опустившись в удобное кресло, погрузился в чтение, пребывая в уверенности, что Джулия не уйдет, оставив его в магазине.
Он успел прочитать несколько глав, когда она появилась, держа в руках несколько книг.
— Вы готовы?
— Да. Купили все, что хотели?
— Кажется, да, — ответила она, прижимая книги к груди.
— Нашли что-нибудь интересное?
— Пару книг. Я покажу вам, если вы покажете мне свои, — улыбнулась она.
— Согласен, — он показал книги.
— Я не прочь поменяться, когда прочитаю свои, — сказала Джулия.
— Договорились, — Ник улыбнулся. Он был доволен тем, как они провели время. Никогда ему не приходилось обсуждать с женщиной книги.
Возвращаясь в отель, они увидели кафе-мороженое.
— Как вы отнесетесь к тому, чтобы я угостил вас мороженым? — спросил Ник.
— Ладно, мот, — улыбнулась Джулия, — я позволю вам купить мне порцию.
Никогда Нику не было так приятно покупать что-нибудь женщине, как мороженое для Джулии. В полном согласии друг с другом они медленно пошли в отель.
При их появлении персонал едва не встал по стойке «смирно».
Ник спокойно отвечал на приветствия, но, войдя в лифт, сказал Джулии:
— Служащие ведут себя так, словно замышляют что-то.
— Что вы имеете в виду?
— Разве вы не заметили, что они ведут себя как-то странно?
— Нет. Я думала, что это их обычное желание услужить вам. — Во взгляде Джулии промелькнуло осуждение.
Ник хихикнул.
— Опять вы думаете, что я чересчур избалован вниманием, но, поверьте, они не вздрагивают каждый раз, когда я вхожу в отель. Мне кажется, что такую реакцию вызываете вы.
— Я не делаю ничего особенного, — возразила она.
— По-видимому, они проявляют повышенное внимание, потому что находят вас красивой.
Она залилась румянцем.
— Какие глупости вы говорите!
— Возможно, но я уверен: что-то происходит.
Когда Ник сказал, что закажет ужин в номер, Джулия охотно согласилась. Что бы ни происходило с персоналом гостиницы, ей лучше не спускаться вниз, решила она. Кроме того, кажется, сейчас они с Ником прекрасно ладят.
И, возможно, Пэт все-таки позвонит и сообщит им то, что они хотят узнать.
— Что вы бы хотели поесть? — спросил Ник.
— Мне понравилось то, что вы заказали в прошлый раз.
— Включая шоколадный торт? Вы его даже не попробовали.
— Можно обойтись без десерта, — предложила Джулия.
Он сделал заказ по телефону. Ужин обещали подать в шесть часов.
Джулия заметила, что, вешая трубку, Ник нахмурился.
— Что-то не так?
— Нет. Просто давно я так не бездельничал. — Он положил книгу, встал и потянулся.
— Правда? Даже в выходные?
— Да. Слишком много работы.
— Ваш отец сейчас занимается бизнесом?
— Нет.
— Почему?
— Он сказал, что уже не может идти в ногу со временем. Боялся, что будет тянуть нас назад — меня и отели.
« — Но он еще не стар. — Джулия удивленно посмотрела на Ника. — Это была ваша мысль или его?
— Я думал, что ему следует насладиться отдыхом. Всю жизнь он работал не покладая рук.
— Поэтому вы лишаете его не только занятия, но и личных отношений? И после этого он не потерял желания разговаривать с вами?
— Нет! — рявкнул Ник. Затем уставился в окно, словно обдумывая то, что услышал.
Джулия больше ничего не сказала. Ей не хотелось ссориться с Ником. Она провела с ним приятный день, и, как ни странно, ей хотелось сохранить состояние умиротворенности.
— Наверное, я приму душ и переоденусь к ужину. — Джулия пошла в свою комнату.
Было почти шесть часов, когда она появилась. Ник тоже переоделся и, сидя в кресле, читал книгу.
— Пэт не звонил?
— Нет. Если он позвонит сегодня, то попозже.
Она последовала его примеру и тоже погрузилась в чтение.
Ровно в шесть часов раздался стук в дверь.
Ник впустил официанта, принесшего ужин.
— Сэр, шоколадный торт еще не готов, но, если вы позвоните, когда закончите ужинать, я немедленно принесу его.
Ник нахмурился.
— Странно! Неужели на этот десерт появился внезапный спрос?
— Да, сэр. Но шеф-повар печет другой торт, и вы сможете получить его на десерт.
— Ладно. Я позвоню.
Официант облегченно вздохнул.
— Спасибо, сэр. Шеф опасался, что вы будете огорчены. — Он с улыбкой поклонился и поспешно вышел.
— Странно, — заметил Ник. — К столу, Джулия!
За едой они обсуждали купленные книги, и Джулия не заметила, как пролетело время.
— Надо позвонить, чтобы принесли десерт.
— Мы можем обойтись без него.
— Шеф-повар придет в отчаяние, если мы откажемся.
— Неужели вас действительно волнуют его чувства? — с любопытством спросила Джулия.
— Для моих служащих оценка работы важнее, чем прибавка к жалованью. Кроме того, у меня здесь прекрасный персонал. Я хочу, чтобы они были довольны. — Ник набрал номер. — Можете подавать десерт. Ну, конечно. — Повесив трубку, он недоуменно сказал:
— Что-то случилось. Управляющий спросил, можно ли ему обсудить со мной важный вопрос.
— Я пойду в спальню, — предложила Джулия.
— Это лишнее. Но, что бы ни произошло, не удивляйтесь. Я не уверен, но мне кажется, что у него не деловой вопрос.
Почти немедленно в дверь постучали, и они увидели не менее тридцати служащих с управляющим во главе. Ник сделал им знак войти.
Джулия встала из-за стола. Почему так много людей входит в номер?
— У нас групповое собрание? — спросил Ник у Пола, управляющего.
— Нет, но нам всем хочется поздравить вас.
Последним в номер прошел мужчина с большой коробкой. Он поставил ее на стол, с которого официанты быстро убрали посуду.
Почуяв недоброе, Джулия начала медленно продвигаться к спальне.
— Итак, что вы хотите обсудить, Пол? Должно быть, нечто важное, если с вами пришло столько народу.
Прежде чем Пол ответил, послышался звук прибывшего лифта, и все немедленно обратили взор на дверь.
Джулия ахнула, увидев, что джентльмен в высоком поварском колпаке выкатил из лифта тележку, на которой возвышался огромный свадебный торт, покрытый белой глазурью и украшенный кремовыми розами.
- Предыдущая
- 13/23
- Следующая