Выбери любимый жанр

Прилив (Тихий омут) - Робертс Нора - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

— Поздновато.

— О, еще нет и девяти. — Только не давать ему времени на размышления, не то он легко нащупает слабые места в ее детском лепете. Хлопая ресницами и не переставая улыбаться, Анна втащила Этана в дом. — В последние дни я стала такой рассеянной. Совсем замоталась. Чувствую себя так, будто гоняюсь за собственным хвостом. Передай Грейс мои извинения. Скажи, мне очень жаль, что я не отдала ей рецепт раньше, и пусть обязательно сообщит, как у нее получится. Огромное спасибо, Этан. — Она привстала на цыпочки и нежно поцеловала его в щеку. — Как чудесно иметь братьев!

— Ну… — Этан пришел в замешательство. Хуже. Он почувствовал себя ужасно несчастным и беспомощным, но Анна так ласково улыбалась ему, что отказать было невозможно. — Я скоро вернусь.

«Надеюсь, что нет», — подумала Анна, энергично махая рукой ему вслед и изо всех сил стараясь не расхохотаться. Как только пикап исчез из вида, она самодовольно потерла руки. Ее миссия завершена, и завершена успешно.

Анна все еще победно улыбалась, когда услышала голос Кэма:

— И что же это было, черт побери?

— Не понимаю, о чем ты спрашиваешь. Анна намеревалась прошмыгнуть мимо него в дом, чтобы избежать расспросов, но Кэм, явно заинтригованный, загородил ей дорогу и заглянул в глаза.

— О, ты прекрасно все понимаешь, Анна. — Она пыталась придать своему лицу невинное выражение, но ей это плохо удалось. — С каких это пор ты обмениваешься с другими женщинами кулинарными рецептами?

— Ну и что тут особенного? — Анна как можно безразличнее повела плечами. — Я очень хороший повар.

— Не спорю. Ты чудесный повар, но обмен рецептами — не в твоем стиле, а если уж тебе не терпелось дать рецепт Грейс, ты могла просто снять телефонную трубку и продиктовать его. Что Этан и предложил бы тебе сделать, только ты не дала ему ни секунды на размышления. Хлопала перед ним ресницами и лепетала, как пустоголовая вертихвостка.

— Пустоголовая вертихвостка?

— Но ты не вертихвостка и не пустоголовая, — продолжал Кэм, Наступая на нее. Анна пятилась, пока не прижалась спиной к перилам, а Кэм отрезал пути к отступлению, положив руки на перила по обе стороны от нее. — Ты — умная, хитрая, расчетливая. Вот ты какая.

Анна решила отнестись к его словам как к изысканному комплименту.

— Благодарю тебя, Кэмерон. Теперь, пожалуйста, пропусти меня. Мне действительно пора заняться докладом.

— Отпущу, когда услышу объяснения. Так зачем ты отправила Этана к Грейс?

Тряхнув головой, Анна откинула назад волосы и одарила мужа непроницаемым взглядом.

— Думаю, такой умный, хитрый и расчетливый парень, как ты, мог бы и сам догадаться.

Кэм нахмурился:

— Ты пытаешься столкнуть их лбами, чтобы что-то произошло между ними.

— Что-то уже происходит между ними, но твой брат медлительнее хромой черепахи.

— Мой брат медлительнее хромой и слепой черепахи, но таким уж он родился. Ты не думаешь, что они должны сами разобраться в своих отношениях?

— Все, что им нужно, — это на пять минут остаться наедине, и только в этом я и решила им помочь. Кроме того, — Анна подняла руки и обняла мужа за шею, — мы, безумно счастливые женщины, хотим, чтобы все вокруг были так же безумно счастливы.

Его брови поползли вверх.

Ты думаешь, что я попадусь на эту удочку?

Она улыбнулась и, потянувшись, легко укусила его за нижнюю губу.

— Да.

— Ты права, — прошептал Кэм. — Я попался.

— Минут пять Этан неподвижно сидел в кабине своего грузовичка. Кулинарные рецепты? Ничего более идиотского он не слышал. Он всегда считал Анну разумной женщиной, и вот, доигрался. Она послала его вручать рецепт!

Он еще не готов увидеться с Грейс. Конечно, он уже решил, как вести себя с ней… но даже самый здравомыслящий мужчина может поддаться слабости.

Этан мучительно искал выход из положения, в которое позволил себя загнать, но не находил и, в конце концов, решил, что раз он здесь, то с тем же успехом может выполнить поручение. Он не задержится в доме ни одной лишней минуты. Грейс, наверное, укладывает ребенка спать, так что он просто сделает дело и уберется отсюда.

Медленно, неохотно, словно приговоренный к смерти, отправляющийся на казнь, Этан вылез из кабины и поплелся к парадной двери. Сквозь противомоскитную сетку он заметил колеблющееся пламя свечей, услышал всхлипывания скрипки и, словно повисшие в теплом летнем воздухе, фортепианные аккорды.

Переминаясь с ноги на ногу, Этан теребил в руках чертов рецепт. Никогда еще он не чувствовал себя так глупо. Может, просто сунуть рецепт под дверь и удрать со всех ног? Хороший план, простой… и трусливый. Может, он и дурак, но не трус.

И Анна захочет узнать, почему он вернулся домой без рецепта жареных цыплят Грейс…

Этан тихо постучал, и из кухни в глубине дома вышла Грейс. Этан уставился на нее, немедленно пожалев, что не избрал трусливый путь. Она словно плыла сквозь музыку и колеблющийся свет, и секунды, казалось, растянулись в часы.

На ней было бледно-розовое струящееся платье с крохотными перламутровыми пуговками от горла до подола, из-под которого выглядывали тонкие лодыжки и изящные босые ступни. Грейс обычно ходила в джинсах или шортах, и это платье делало ее какой-то неузнаваемой, удивительно женственной и прекрасной. Он стоял и смотрел на нее как громом пораженный и думал, что она похожа на готовый распуститься розовый бутон. И его язык прилип к гортани.

— Этан. — Дрожащей рукой Грейс открыла дверь, может, в конце концов, ей и не понадобится падающая звезда. Вот он, стоит совсем рядом и смотрит на нее.

— Я — Ее аромат, знакомый, как его собственный, казалось, окутал его мозги. — Анна послала тебе… она попросила завезти тебе вот это.

Грейс озадаченно взяла протянутую карточку, взглянула на нее и закусила губу, чтобы не рассмеяться. Волнение слегка улеглось, и она отважилась посмотреть Этану в глаза.

— Анна очень любезна.

— А где ее рецепт?

— Что?

— Тот, что нужен ей. Рецепт цыплят.

— Ах да. Он в кухне. Я сейчас принесу. Заходи.

— «Что за рецепт?» — удивлялась Грейс, возвращаясь в кухню. Голова кружилась. Еще немного, и с таким трудом подавляемый смех вырвется на свободу истерическим хохотом.

— А-а, тушеные цыплята, правильно?

— Нет, — ответил он, думая о том, какая у нее тоненькая талия. — Жареные.

— Ну, конечно же. Я стала такой рассеянной в последние дни.

— Похоже, началась эпидемия, — пробормотал Этан, решив, что безопаснее смотреть на что угодно, только не на Грейс. Например, на толстые белые свечи, горевшие на рабочем столе. — У тебя вылетели пробки?

— Прости, не поняла.

— Что случилось с электричеством?

— Ничего. — Грейс почувствовала, как кровь приливает к щекам. Что же делать? У нее нет записанного рецепта жареных цыплят. Зачем это ей? Она прекрасно знала его наизусть. — Я люблю иногда посидеть при свечах. Полумрак гармонирует с музыкой.

Этан что-то хрюкнул в ответ. Затем спросил, заполняя неловкую паузу:

— Ты уже уложила Обри?

— Она сегодня ночует у мамы.

Его глаза, до этого момента напряженно изучавшие потолок, метнулись вниз и встретились с ее глазами.

— Ее здесь нет?

— Нет. Я впервые отпустила ее на ночь. И уже два раза звонила маме. — Грейс улыбнулась, ее пальцы затеребили верхнюю пуговку платья. Взгляд Этана непроизвольно последовал за ее пальцами. — Я знаю, что она всего в паре миль отсюда и в полной безопасности, но ничего не могу с собой поделать. Дом без нее кажется совсем другим.

Этан мог бы дать более точное определение. Ему лично дом показался грозным. Хорошенький кукольный домик вдруг стал смертельно опасным, как минное поле. В соседней комнате не спит маленькая девочка. Они одни, играет музыка, мерцают свечи.

И на Грейс бледно-розовое платье, которое словно просит, чтобы он одну за другой расстегнул эти маленькие пуговки.

Этан почувствовал отчаянный зуд в кончиках пальцев.

— Я рада, что ты заехал. — Полная решимости осуществить задуманное, напоминая себе о собственной власти, Грейс шагнула к нему. — Я тут немного захандрила в одиночестве.

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело