Клиент с того света - Дашко Дмитрий - Страница 34
- Предыдущая
- 34/66
- Следующая
— А мне плевать. Я делаю только то, что босс прикажет.
— А босс — это Ораст Хэмптон?
— Точно, — засмеялся охранник. — Проходи. Будет закрыто — стучи громче.
— Постараюсь, — пообещал я.
Двери действительно были предусмотрительно заперты на внутренний замок. Я стукнул раз, другой, третий. Переменил руку, результат тот же, то есть никакой: двери не поддавались. Решительный пинок заставил их задрожать. Надеюсь, в доме попадали люстры и разбудили это сонное царство.
Входные двери открыл… Лагарди, мрачный и расстроенный. Вот уж кого не ожидал увидеть. Я смешался и задал глупый вопрос:
— Вы?
Он не удивился и кивнул:
— Я узнал, что Джеральд погиб. Вот решил поддержать родственников.
— Как Поппи?
— Делает вид, что ей всё по плечу. Неудачно. Пройдёмте в холл.
— С удовольствием.
В просторном холле стояли мягкие, накрытые полосатыми пледами кресла и диваны. От одного взгляда на них хотелось плюхнуться так глубоко, чтобы увидеть перед глазами носки башмаков. Лагарди, должно быть, испытывал те же ощущения. Он предложил присесть.
— Отличная идея. У меня ноги гудят, как трубы.
Я примостился на диванчике. Лагарди сел в кресло по соседству, немного поёрзал, не зная, с чего начать. Наконец нашёл универсальный способ:
— Выпьете?
— Сейчас не откажусь. На улице сыро и холодно, а в горле сухо. Загадочный феномен.
Он наполнил стаканчик на четверть и подал со словами:
— Мерзкая погода.
— Действительно, — согласился я и сделал глоток. — И день, и погода, всё мерзкое.
— Неважное настроение? — участливо протянул Лагарди.
Всё-то он знает.
— Под стать погоде. Вино, кстати, ничего, — оценил я, делая второй глоток.
— Да? — Он с сомнением повертел бутылку. — Налил первое, что попалось под руку. Выходит, повезло.
— Угу. Что-то коллекционное и дорогое. Надеюсь, Джонас не вытолкает нас взашей за истребление стратегических запасов.
— Ему ведь не обязательно знать, что эта бутылка на нашей совести.
Повисла тягостная тишина. Никто не хотел прерывать её первым.
— Вы надолго? — не выдержал Лагарди.
— До утра точно: Джонас просил. Будем ночевать под одной крышей, — сказал я, давая понять, что предпочёл бы провести ночь в другом месте. — Вам неприятно моё общество?
— Как раз наоборот. Ваше присутствие успокаивает, в отличие от…
Он не договорил. Я продолжил его мысль:
— В отличие от парней, что охраняют дом?
— Охраняют? — хмыкнул Лагарди. — Как только они уберутся, мисс Портер облегчённо вздохнёт и кинется пересчитывать серебряные ложки.
— Главное, чтобы число обитателей дома не уменьшилось. Ораст им доверяет.
Лагарди понял, что я говорю о подручных его родственника.
— Он привык якшаться со всякой мразью. Мне при виде его молодчиков хочется вызвать полицию.
— В полиции держат таких же, разве что в мундирах. А так принципиальных различий между бандитами с большой дороги и полицейскими нет. Какая разница, кто вас ограбит.
— Ведёте крамольные речи, Гэбрил? — вопросительно поднял бровь собеседник.
— Констатирую факты.
— Не боитесь угодить за решётку? — иронически спросил Лагарди.
Я ухмыльнулся, вспомнив недавние события.
— Не впервой. У меня хороший адвокат, могу рекомендовать.
— Надеюсь, мне его услуги не понадобятся.
— Не зарекайтесь. Сами знаете, какие чудеса порой творит жизнь. Я начинал свой путь с вора-домушника, а сейчас ловлю преступников разного толка. Есть такие, у кого всё случилось с точностью до наоборот.
Лагарди поджал губы. Увидев, что мой стакан пуст, спросил:
— Не хотите ещё?
Я отказался. Не могу назвать себя увлекающейся натурой, но в нынешних обстоятельствах стоит держать некоторые желания в узде. Иначе одной бутылки будет мало.
Лагарди провёл рукой по шее, поправляя несуществующий галстук. Его что-то беспокоило. Я решил ускорить события, сказав:
— Вижу, вино на вас действует странным образом. Вместо того чтобы расслабиться, места себе не находите.
— Вы правы. Слишком много свалилось на мою семью. Поневоле возникают мысли, уж не расплата ли это за наши грехи.
— Помилуйте, Лагарди. Все мы грешники. С чего бы такая избирательность по отношению к Хэмптонам? Поверьте, есть семейки похлеще.
— Знаете, Гэбрил, в вашем обществе мне становится как-то легче. Вы приятный парень. Есть в вас что-то располагающее.
— Ну так плюньте на всё и облегчите душу с условием, что не собираетесь выплеснуть на меня переживания подросткового периода или ещё какие-нибудь фантазии сомнительного толка. Я, сами знаете, частный сыщик, а не психолог.
— Тогда я налью ещё чуть-чуть, — сдался Лагарди.
— Да на здоровье, — воскликнул я, — лишь бы это помогло вам развязать язык.
Он покачал головой, налил себе по полной, крякнул и с явным удовольствием выдул содержимое бокала до дна. Почти сразу лицо его покраснело, а в глазах появилось весёлое выражение.
— Дошли до кондиции?
— Да, в самый раз. Интересная всё же штука — спиртное. Перебродивший виноградный сок, но какие реакции вызывает в организме. Такое чувство, что я в состоянии набить вам морду.
— За что? — хмыкнул я.
— Да просто так, от нечего делать, — заявил Лагарди. Хмель ударил ему в голову. Знакомое состояние. Сперва тебе хорошо, окружающие вызывают исключительную симпатию. Ты готов обнимать и целовать первого встречного, потом что-то щёлкает в мозгах. Собеседник, казавшийся лучшим другом, внезапно начинает раздражать хуже скрежета гвоздя по стеклу. Как правило, кончается всё плачевно.
— Попробуйте, — предложил я. — Только не надейтесь, что я буду сидеть, сложив руки.
Минуту мы смотрели друг на друга, как два петуха в одном курятнике.
— Извините, — внезапно опомнился он, — не знаю, что на меня нашло. Какие-то глупые мысли появились. На чём мы закончили?
— На том, что вы решили меня отделать.
— Да нет же, — поморщился Лагарди, — до этого.
— Сказали, что я хороший парень, и поплакались о злом роке, преследующем вашу семью.
— Злой рок, — попробовал на вкус фразу Лагарди. — А вы молодчина, нашли подходящее выражение. Злой рок. — Он усмехнулся. — Великолепно. Уловили самую суть.
— Ой, только избавьте меня от фамильных проклятий, историй, которым сто лет. Они хороши для бульварной литературы. Писатели обожают такие сюжеты. Они как готовые конструкции. Поменять один замок с привидением на другой, вместо призрака невинно убиенной покойной тётушки ввести разбуженный призрак дядюшки. Потом надо разоблачить убийцу, найти закопанные кости его жертвы, похоронить их со всеми причитающимися почестями. Интересно только в первые два-три раза, потом набивает оскомину. В жизни всё обстоит куда проще. Если господин А убил господина Б — это либо стечение обстоятельств, либо корысть.
— Вы столь меркантильны?
— Скажите, что значит это слово, и я отвечу.
— Напрасно издеваетесь, Гэбрил. Понимаю, что вы жить не можете без ёрничанья и иронии, но в случае Хэмптонов не обошлось без чего-то… — Он подыскал нужное слово. — Метафизического. Да, мы не самые худшие из аристократов, но чем-то предки наши прогневали высшие силы. Вспомните Альдера Хэмптона, его загадочную смерть от арбалетного болта.
— Не вижу ничего загадочного в смерти от арбалета: нажать на спусковой крючок, вжик и готово. Был человек, нет человека. К тому же я прекрасно понимаю тех эльфов, что его убили (если это действительно были они). Ваш Альдер попортил им немало крови и пыток не чурался: мог снять шкуру с живого. Не вяжется у меня его облик с образом рыцаря без страха и упрёка.
— А гибель Ораста, Джеральда, покушение на молодого Хэмптона? Обратите внимание, как мало прошло времени между этими событиями. Кто-то пытается стереть семью с лица земли.
— К чему такие сложности: караулить вас поодиночке, изобретать разные способы убийства. Проще было шарахнуть из пушки по родовой усыпальнице, когда вы все собрались, чтобы похоронить майора. Вы писатель, у вас богатое воображение. Это простительно. Более того — хорошим писателем, не обладая буйной фантазией, не стать. Вы ведь хороший писатель, Лагарди?
- Предыдущая
- 34/66
- Следующая