Выбери любимый жанр

Новый порядок - Крижановский Артур - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

— Выпьете с нами, Лиз? Вы предпочитаете сухой мартини?

— Да, босс, — несколько удивленно кивнула женщина. — Капля мартини не помешает.

Значит, правду говорят, что Донован знает все о своих сотрудниках? Впрочем, насколько ей известно, Донован никогда не использовал это знание в каких-либо низменных целях. Для него дело всегда стоит на первом месте, а личные симпатии мало что значат.

Майкл Донован пришел в газету два года назад, когда издатели решили взять курс на возврат к старым добрым ценностям и издание нуждалось в человеке, который твердой рукой осуществит этот непростой маневр. Именно таким человеком оказался пятидесятивосьмилетний Донован — консерватор до мозга костей и обладатель твердых моральных принципов. Газета резко поправела, и хотя поначалу идеи Донована воспринимались в штыки, постепенно сотрудники осознали, что в его политике есть свои положительные стороны. На первом же совещании Донован заявил, что вся эта оглушительная трескотня, калейдоскопическое мельтешение судеб и фактов, бесконечная череда склок и скандалов, одним словом, суета и сиюминутность, должны уступить место серьезному и основательному взгляду на жизнь. Именно это, по его мнению, и отличает солидное издание от бульварной газетенки. Нужно признать, что его точка зрения быстро нашла подтверждение в обществе, тираж газеты за два неполных года увеличился в полтора раза и продолжал неуклонно расти.

У Элизабет Колхауэр сложились неплохие отношения с главным редактором, она ценила в нем профессионализм и приверженность к консервативным ценностям. Так же как и Донован, она была убеждена, что современному обществу не помешает хорошая доза здравого смысла и ежедневное напоминание о существовании фундаментальных ценностей.

Одним словом, Майкл Донован был сильной и цельной личностью, в мире, казалось, не существовало вещей, способных вывести его из себя. Во всяком случае, Элизабет была уверена в этом вплоть до сегодняшнего дня. Но сегодня Донован был явно не в своей тарелке, и причина этому могла быть только одна — визит двух незнакомых ей людей. Элизабет с удивлением наблюдала за боссом, который быстро, как заправский бармен, смешал ей коктейль и еще быстрее убрался из кабинета, сославшись на очередное совещание, проводившееся в конференц-зале двумя этажами ниже.

— Минутку, босс, — попыталась остановить его Элизабет, озадаченная таким поворотом событий. — А как же суперзадание?

— Суперзадание?

Донован остановился у дверей и с сожалением посмотрел на молодую женщину.

— Лиз, вы можете полностью довериться этим людям. У них рекомендации, как у самого Господа Бога. Надеюсь, с вами будет все в порядке, — пробормотал он себе под нос и покинул кабинет, так и не ответив на заданный вопрос.

После ухода Донована разговор продолжил Чак Уитмор.

— Элизабет, — Уитмор прокашлял горло и сумрачно посмотрел на журналистку. — У нас с тобой давние приятельские отношения, поэтому я буду говорить прямо. По имеющимся у нас агентурным данным, шесть организаций, причем независимо друг от друга, подписали на тебя контракт.

— Вот как? Уже шесть? — притворно удивилась Колхауэр. — Полтора месяца назад было только три.

— Да, Лиз, — мрачно кивнул Уитмор, — уже шесть. Шесть групп профессиональных убийц отправились на охоту. Я допускаю, что желающих выпустить из тебя дух гораздо больше, но пока что мы располагаем данными по шести преступным группировкам, лидеры которых отдали приказ убрать тебя с дороги.

— Суммы контрактов?

— Четыре контракта выдано почти одновременно в Майами, Бостоне, Сан-Антонио и здесь, в Лос-Анджелесе. Цифры называют разные, но не ниже двухсот тысяч.

Элизабет наморщила нос и недовольно покачала головой.

— Дальше, Чак.

— Тебе что, мало? — Уитмор раздраженно посмотрел на журналистку. — Так вот, можешь порадоваться, мексиканцы оценивают твою голову в четыреста тысяч.

— Шантрапа, — презрительно улыбнулась Колхауэр. — Чак, не тяги резину. Сколько?

— Семьсот, — выдавил Уитмор, и, хотя был зол на себя, на Элизабет и на сидящих рядом с ним людей, он все же не смог скрыть своего восхищения и еще раз повторил: — Семьсот грандов. Именно столько готов отвалить за тебя колумбийский картель.

Колхауэр скользнула взглядом по лицам незнакомцев, надеясь увидеть восхищение и в их глазах, но те по-прежнему казались невозмутимыми. Отсутствие должной реакции с их стороны на мгновение обидело Элизабет, но она нашла в себе силы улыбнуться.

— Спасибо за хорошие новости, Чак. Твои сведения еще раз убедили меня, что я нахожусь на правильном пути.

— Эта дорога ведет на кладбище, — съязвил Уитмор. — И не задирай нос, Элизабет. Тебе известна только одна сторона дела, другая же до поры до времени держалась от тебя в секрете. Пришло время открыть тебе глаза.

Уитмор взял стакан, повертел его в руках и раздраженно поставил на место, едва не выплеснув содержимое на глянцевую поверхность стола.

— Дорогая, тебе всегда казалось, что в этом мире все устроено очень просто: ты собираешь материалы о различных негодяях, пишешь свои статьи, указывая нам на наши недостатки. И нам, в свою очередь, не остается ничего другого, как надевать наручники на преступников. Так, Лиз? А теперь я открою небольшой секрет — мы тебя прикрываем. Ты понимаешь, о чем идет речь?

— И как давно это продолжается? — нахмурилась Колхауэр.

— Третий год. Поначалу это носило нерегулярный характер, просто мои люди время от времени присматривали за тобой, но в последнее время это уже вышло за всякие разумные пределы. После твоей поездки в Россию и серии статей о ПР к моим людям подключились парни из ФБР и других ведомств. В конечном итоге, мы пришли к выводу, что дальше так продолжаться не может...

— Постой, Чак, — нетерпеливо перебила его Колхауэр. — Какого черта вы все лезете в мои дела? Я никого об этом не просила. В конце концов я и сама способна за себя постоять.

— Лиз, я знаю все, что ты хочешь сказать, — скривился Уитмор. — Да, ты у нас настоящий гангфайтер. Ты думаешь, одному мне известно, что ты прошла спецподготовку и ежедневно по полтора часа упражняешься в стрельбе в собственном домашнем тире? Что твой особняк оснащен самыми современными средствами безопасности, а внутри его хранится целый арсенал оружия? Что твой знаменитый «порше» сделан по спецзаказу и прострелить его можно только из базуки? И наконец, что ты повсюду таскаешь свой любимый «магнум», а если это по каким-либо причинам неудобно, берешь с собой миниатюрный 22-й калибр? Интересно, где ты прячешь его на себе во время светских раутов? Он и сейчас с тобой?

— Конечно, — пожала плечами Элизабет.

— Так вот, Лиз, все это прекрасно известно людям, которые отдали приказ на ликвидацию. Не нужно держать их за дураков, дорогая, информацию они умеют собирать не хуже нас. Или ты думаешь, они не сделали выводы после той истории в Бостоне, которая обошла все газеты?

Элизабет едва заметно улыбнулась, показав, что она понимает, о чем идет речь. Ей доводилось несколько раз принимать участие в крупных операциях УБРН, в том числе и осенью девяносто пятого в Бостоне. В ходе операции удалось захватить крупную партию героина и основных участников преступной сделки, но, как это часто бывает, что-то не сложилось, и двое громил, — позже стало известно, что они являлись телохранителями одного из оптовиков, — прорвались сквозь оцепление и выскочили прямо на Элизабет и приданного ей для сопровождения и охраны сотрудника. Охранник даже не успел обнажить оружие, когда в бок и в плечо ему впились две пули.

— Прочь с дороги, шлюха, — хрипло дыша, выкрикнул один из бандитов.

— Закрой рот, болван, — спокойно произнесла Элизабет. — И не забудь поднять руки.

Она окинула взглядом мощную фигуру второго бандита, высокого, почти двухметрового негра с выбритой наголо головой и негромко добавила:

— Тебя это также касается, урод.

Ситуация показалась бандитам настолько комичной, что они едва не лопнули от смеха.

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело