Путешествие в Португалию - Вуд Сара - Страница 7
- Предыдущая
- 7/25
- Следующая
Он не понимал смены ее настроений. Что-то необъяснимое было в ее поведении. Он и раньше заметил, что иногда она казалась чувствительной натурой, несмотря на самоуверенную, нахальную внешность.
Уставившись на нее, он почувствовал себя так, словно был пойман в ее серебристо-серые глаза. И быстро отвернулся. Что-то было с ней не так, но он никак не мог понять, что именно.
– Скажите, – задумчиво проговорил Дэкс, – кто все-таки настоящая Мэдди Кук?
Он почувствовал, как ее тело напряглось, и понял, что этот вопрос взволновал ее. Он рискнул вновь посмотреть на нее. Она выглядела смущенной и, очевидно, искала подходящий ответ.
Затем грациозно пожала плечами.
– Кто-то, кто понимает, что раздражает вас, – наконец сказала Мэдди.
– А это важно? – пробормотал он.
– О да! – призналась она вполне искренне.
– Я польщен, – сказал он сухо.
– Не стоит. Я не хочу портить с вами отношения, потому что думаю, вы понадобитесь мне в качестве союзника.
– А для чего вам потребуется союзник? – спросил он.
– Моя задача, – объявила она, – выйти замуж за Дэкса.
– И вы думаете, я могу помочь?
– Конечно. Кажется, София очень благосклонна к вам. Вы могли бы замолвить за меня словечко и сказать, как сильно я хочу стать его женой. Кстати, вы не ответили на мой вопрос. Где он?
Настало время признаться. Дэкс улыбнулся.
– Он прибыл недавно.
Она взмахнула длинными темными ресницами и настороженно оглядела находящийся в полумраке стол. Поскольку там не было никого моложе шестидесяти, она вновь повернулась к нему.
– Где же он? Здесь нет и свободного места для него. Я вас не поняла.
Дэкс взял ее тонкую руку и пристально посмотрел ей в глаза.
Он провел большим пальцем по ее ладошке. Странно, кожа на ее ладони оказалась немного шероховатой. Возможно, дома ей приходилось вести хозяйство. Хотя трудно представить себе эту женщину драящей полы на кухне. Это был еще один фактор, который совершенно не вписывался в общую картину.
– Небольшая уловка, – пробормотал Дэкс настолько сексуально, насколько смог, и придвинулся к Мэдди как можно ближе.
Ее близость оказалась необыкновенно возбуждающей.
– Думаю, ты будешь удивлена, – хрипло сказал он.
Она смотрела на него серьезно и озадаченно.
– Возможно, но я не совсем поняла шутку…
– Дэкстер! – резко прозвучал голос бабушки. – Выбери вино.
Серые глаза Мэдди расширились, и она внезапно стала выглядеть такой беззащитной, что он почувствовал к ней жалость.
– Вы? – в конце концов прошептала она, выхватывая руку так, будто он укусил ее. – Вы Дэкстер?
Он кивнул, но странно, не испытал удовлетворения, видя ее растерянность. А ведь она стремится к наживе, и он должен это помнить.
– Хорошая шутка, а?
– Но… – Мэдди пристально посмотрела ему в глаза, и вдруг по его жилам пробежал огонь. – Где же тогда твои очки? – вызывающе спросила она.
– Где-то на свалке в окрестностях Рио. Мое зрение восстановили с помощью лазера. Это значит, что я могу смотреть в твои глаза и видеть твою душу, – добавил он, подумав, не зашел ли слишком далеко, играя с ней.
Возможно, он немного переборщил.
– С помощью лазера? – переспросила Мэдди рассеянно. Казалось, она собиралась с мыслями. – Если ты можешь смотреть в мою душу, то, может быть, тебе в глаза внедрили рентгеновский аппарат?
Он усмехнулся.
– Удивительная вещь современная наука, правда?
Она оглядела его с ног до головы.
– Дэкс был очень маленьким. Ты высокий, – сказала она подозрительно.
– Я вырос, с тех пор как был подростком. Ввысь и вширь.
– Настолько? – с сомнением воскликнула Мэдди, продолжая рассматривать его мощную фигуру.
По мере того как она пристально рассматривала его, Дэкстеру становилось дышать все труднее. Определенно Мэдди умеет «завести» мужчину, думал он.
– Я тренировался. Мне надоело, что со мной постоянно грубо обращались.
– Но ты был такой тощий! Такой невозмутимый и такой отрешенный.
Он ухмыльнулся.
– Но теперь я не отрешенный и не невозмутимый, не так ли?
– Н-нет.
К его облегчению, Мэдди отодвинулась назад. Напряжение немного спало.
– Вот почему я думаю, что ты вовсе не Дэкс, – произнесла она презрительно, ее красивые глаза приобрели темно-серый оттенок. – Ничего у вас не выйдет.
Он нахмурился.
– Что ты имеешь в виду?
– Люди не меняются так сильно. Ты заодно с Дэксом. Вы устроили заговор, чтобы выдать меня замуж за другого человека…
– Нет никакого заговора. Уверяю тебя, – промурлыкал Дэкс, поглаживая ее оголенную руку. Он чувствовал себя немного опьяненным. Очевидно, от своего триумфа. Ему удалось добиться того, чтобы Мэдди лишилась дара речи. Но это была еще не победа. – Так вот, – продолжил он интимным шепотом, положив руку на ее колено. – Давай познакомимся поближе.
Мэдди вскочила, покраснев и отталкивая его руку. Ее реакция его удивила.
– Дэкстер! – скомандовала бабушка. Ее голос звучал настороженно. – Распорядись насчет вина и меню, иначе мы просидим здесь всю ночь.
– Прости. – Он повернулся к официанту, который терпеливо ждал распоряжений.
Она не верила ему. Это не Дэкстер. Это абсолютно невозможно. Женщины могут преобразиться до неузнаваемости, но не мужчины. Он сыграл с ней неудачную шутку! – с горечью подумала Мэдди.
Дедушка ошибся. Фицджералды не были заинтересованы в улаживании разногласий между двумя семьями с помощью династического брака. Они ответили на его предложение тем, что пытались ее одурачить!
Его рука вновь скользнула по ее бедру и снова слегка сжала его. Мэдди так разозлилась, что готова была проткнуть вилкой его руку, но вместо этого жеманно улыбнулась, когда этот псевдо-Дэкстер посмотрел на нее.
Секунду или две он смотрел на нее затаив дыхание, и от яростного желания, бушевавшего в его глазах, она вся сжалась.
Мэдди злилась на себя за проявленную чувствительность. Тем не менее неудивительно, что он увлекся ею. Возможно, был план – заплатить симпатичному бедному парню хорошенькую сумму, и он будет готов продать душу, не говоря уже о совращении невинной английской девушки. Несчастный глупец! Ей было жаль его.
Но как посмели Фицджералды так поступить с ней? Это было безнравственно и нечестно! Она сжала зубы от злости и напряглась, когда этот самозванец опять принялся за исследование ее оголенного бедра.
Она разоблачит мошенничество, а потом потребует встречи с настоящим Дэкстером.
– Ах! Это возвращает меня к воспоминаниям. – Она зажмурилась, когда так называемый Дэкстер улыбнулся ей тоскливыми, жаждущими глазами.
Его рука перестала скользить по ее бедру.
– Что именно? – спросил он осторожно.
– Все эти люди вокруг стола. – Справляясь с учащенным пульсом, Мэдди приняла мечтательное выражение лица. – Они напоминают мне о семейных обедах у камина.
– Мы всегда ели за столом, – возразил Дэкс. – Твоя память подводит тебя.
Она была разочарована. Ладно. Самозванца неплохо подготовили. Попробуем что-нибудь другое.
– Я была маленькой. Трудно вспомнить. Многое стерлось из памяти. Я помню каменных львов у ворот…
– Ананасы, – сказал он лаконично.
– О! Что ж. Как насчет того времени, когда твой отец украсил твою комнату космическими кораблями и ты рисовал на них поезда…
– Деревья. Горы. Маковые поля.
– И они понравились ему, – упорствовала Мэдди.
– Он рвал и метал.
Ей непременно надо доказать, что этот красавчик – не Дэкстер. И она сделает это. Неужели София и он думают, что она слепая?
Взмахнув головой, она вздохнула и сказала:
– Я так много забыла. Например… как звали наших собак?
– Соло, Скретч и Шафл, – ответил он сухо. – Помню, ты сама выбрала им имена.
– Приятные мелочи, – ворковала она. – Они утешали нас обоих.
– Да, – задумчиво прервал ее Дэкс. – Ты часто кидалась обнимать их, когда дедушка кричал на тебя за мелкие проступки.
Она смущенно заморгала. Но каждый мог это знать.
- Предыдущая
- 7/25
- Следующая