Выбери любимый жанр

Сияние ангела - Смит Карен Роуз - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

О чем она мечтает? Она должна подавать пример детям, оставаться верной ценностям, в которые всегда верила. К тому же Слэйд может уехать через несколько недель. Он ведь прямо сказал, что не верит ни в мечты, ни в будущее. Эмили ослабила объятия и отстранилась.

— Прошу, опусти меня.

Он неторопливо разжал руки.

— Только не надо притворяться, что ничего не было.

Ах, все было замечательно! Она сама попросила.

— Но…

— Так и знал, что будет «но».

— Мы такие с тобой разные, ты и я.

— Может, поэтому нас и влечет друг к другу, — улыбнулся он.

— Может. Наверное, ты пробуждаешь во мне интерес, потому что всюду побывал и много повидал. Но это не вечно, а я доверяю… обязательствам. Меня воспитали в убеждении, что мужчина и женщина не должны… ну, ты понимаешь, до свадьбы…

— У вас с мужем так и было?

— Да, — произнесла она твердо.

В годы замужества Эмили все гадала, не женился ли Пит на ней только ради секса. Брачные узы его явно не привлекали. Она так в нем ошиблась! Он не любил ни ее, ни Марка.

Слэйд взъерошил волосы.

— Понятно. Иными словами, мне надо держаться подальше, если у меня нет серьезных намерений.

Она помолчала.

— Я не готова ни к чему серьезному. И вообще не хочу осложнять себе жизнь. У меня есть ранчо и дети. — Она вновь помолчала. Ей действительно хотелось, чтобы Слэйд остался. А влечение?.. С этим она справится. — Но в моей жизни всегда найдется место другу, Слэйд.

Он ответил не сразу.

— Не уверен, что мужчина и женщина могут оставаться просто друзьями, если между ними что-то есть. Но можно попытаться, если тебе так хочется.

Она подумала о своей дружбе с Далласом — такой удобной, ничем не осложненной.

— Мне этого хочется.

Слэйд всмотрелся ей в лицо, его взгляд надолго остановился на ее губах. Воздух вокруг словно сгустился, напоенный желанием, которое они старались подавить.

Эмили глубоко вздохнула.

— Пойду спать.

Сейчас было важно уйти от Слэйда, закрыться в своей комнате, выбросить из головы возбуждающие мысли о его поцелуе.

Или им никогда не стать друзьями.

Субботним утром в прилегающем к зданию церкви зале для собраний было полно народу. Эмили впервые вышла на люди с дочкой. Едва она появилась, как ее окружили соседки, желающие взглянуть на малышку.

— Слышала, ты назвала ее Амандой, — сказала одна.

— И родила ее по дороге, — заметила другая.

— И у тебя живет мужчина… — добавила третья.

В этот момент в зал вошел Слэйд с коробкой, наполненной пирогами. Марк, как обычно, следовал за ним, преисполненный гордости оттого, что сам тоже несет пирог.

Увидев их, женщины примолкли. Одна окинула Слэйда взглядом с ног до головы, другая нахмурилась, а третья уставилась на Эмили, ожидая объяснений.

Но не успела, Эмили и рта раскрыть, как Слэйд приподнял шляпу в знак приветствия.

— Доброе утро, леди. Эмили, куда это нести?

В этот момент она пожалела, что связалась с пирогами.

— На кухню.

В глазах Слэйда заиграли веселые огоньки, когда он увидел, что стал объектом всеобщего внимания. Он направился на кухню.

— Значит, это правда, — с серьезным видом заметила старшая из женщин.

Прижав к себе дочь, Эмили пожала плечами.

— Не знаю, что вы слышали, но мистер Коулберн подвернулся, на мое счастье, как раз перед тем, как мне родить. Когда все началось, мы не успели добраться до больницы, и он принял Аманду прямо на обочине дороги в машине. Он поживет у меня, пока я не в состоянии справляться с хозяйством сама.

— А где он живет? — поинтересовалась Грейс Харрисон. Она с мужем, сыном и невесткой жила в десяти милях от Эмили.

Было ясно, что от них ничего не скроешь, все равно пойдут слухи.

— Он живет в комнате отца. Не представляю, что бы я делала без него после рождения Аманды.

Эмили заметила, что Слэйд наклонился к Марку, застегивая ему куртку. Они над чем-то смеялись.

— Похоже, они с Марком прекрасно ладят, — отметила Грейс, удивленно изогнув брови.

— Так и есть, — призналась Эмили.

— Но он ведь не останется? — спросила Фло Янсен.

— Нет, он всего лишь проездом.

Женщины переглянулись, но Эмили уже было все равно.

— Пойду, взгляну, раз уж я здесь, что принесли. — Она кивнула на столы, на которых было полным-полно всего: от вышитых нагрудничков до кувшинов с маслом. — А то скоро мне надо будет собираться домой.

Удаляясь от женщин, Эмили спиной чувствовала их осуждающие взгляды, тщетно пытаясь избавиться от ощущения, что в чем-то жутко провинилась.

Когда она разглядывала нагрудничек с вышитым жеребенком, за спиной у нее вырос Слэйд и прошептал ей на ухо:

— Уж не хотят ли они вывалять меня в дегте и перьях и выпроводить из города?

— Это не смешно, Слэйд. — У нее чуть дрогнул голос.

— Эмили…

Он положил ей на плечо руку, но она скинула ее резким движением.

— Нам лучше уйти.

Он на миг плотно сжал губы, потом ответил:

— Отлично. Я заберу Марка, встретимся у входа.

Слезы набежали на глаза Эмили, она глянула на Аманду и нежно провела пальцем по ее щечке.

— Все в порядке, дочка, все будет хорошо.

Она твердила себе это, пока шла к двери из зала собраний, изо всех сил желая разобраться в том, чего же ей в самом деле хочется.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

До Рождества оставалось две недели. Слэйд вернулся домой к обеду, после того как провел все утро за работой. Он сразу ощутил запах корицы и сдобы. Эмили стояла у раковины и терла морковь. За этим занятием она показалась Слэйду прелестной, как никогда. После того утра в зале собраний между ними чувствовалось напряжение. Они не говорили об этом, но Слэйд понимал, что Эмили не привыкла быть объектом пересудов и очень расстроена.

Она взглянула на него, пока он вешал куртку и шляпу.

— Как вкусно пахнет!

Слэйд постоянно пытался разрядить атмосферу, но это было чертовски трудно. Особенно когда она вот так смотрела на него своими мягкими карими глазами.

— Я готовлю хлебный пудинг. Вот-вот будет готов. Тебе пришло письмо. — Она кивнула на стол.

Письмо? Ответ на объявление? У него бешено забилось сердце. Он придвинул стул и сел, уставившись на конверт. Торопливо нацарапанный обратный адрес: Джон Морган, Денвер.

— Слэйд? Что там? — тихо спросила Эмили.

— Даже страшно открывать, — пробормотал он. — Это может перевернуть всю мою жизнь.

— Чтобы узнать, надо распечатать, — подбодрила она.

Он надорвал конверт, вытряхнул письмо и развернул его. Пока он читал, сердце билось все чаще и чаще, наконец Слэйд вскинул глаза на Эмили.

— Этот человек из Денвера пишет, что они с женой усыновили ребенка больше тридцати лет назад. Мальчика звали Хантер Коулберн. Они жили тогда в Тусоне, но вскоре переехали в Биллингс. Сейчас живут в Денвере.

— Он сообщает, где Хантер?

— Работает юристом в международной корпорации и сейчас за границей. — Слэйд вновь уставился на письмо.

— Ты уезжаешь в Денвер? — спросила Эмили.

До Рождества две недели. Конечно, ему бы не следовало привязываться к этому месту. Но, с другой стороны, Хантера Коулберна нет в стране, а Эмили очень нужна помощь. Так может, стоит пока остаться?

— Нужно присматривать за лошадьми и скотом. — Он сунул письмо в карман рубашки. — Это пока подождет.

— Тебе не хочется встретиться с братом?

Похоже, она не позволит ему уйти от ответа.

— Не знаю, брат ли он мне. А даже если и так, он в отъезде.

— Но если поехать и поговорить с этими людьми…

— Мне казалось, Марку хочется, чтобы я остался на праздники.

— Так и есть, но мы, же не твоя семья. И мне не хотелось бы оказаться виноватой, если ты не найдешь Хантера.

— Я же не сказал, что не стану искать его. Я напишу этому Джону Моргану и пошлю фотографию. Если мы двойняшки, он определит. А если только совпадение, то и это выяснится. В любом случае я останусь здесь на Рождество. Разве что тебе и вправду хочется, чтобы я уехал. Если тебя донимают сплетни, если считаешь, что в твоем поведении есть нечто, заслуживающее осуждения…

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело