Выбери любимый жанр

Мара - Уолкер Руфь - Страница 55


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

55

Но что это с ней вдруг? Что за нехорошее предчувствие гложет ее? Почему она никак не может отделаться от этих цыганских глупостей? Ведь у нее есть все, чего только может пожелать женщина: красивый внимательный муж, здоровая милая дочка, карьера, о которой она грезила с детства. К тому же она богата… нет, не богата. Джейм как-то сказал ей, что богатые люди называют себя обеспеченными. Так вот, она хорошо обеспечена. По крайней мере, так говорит Кланки, заведующая ее финансовыми делами.

Ее имя — а с цирковыми артистами это случается не так уж часто — известно даже людям, никогда не бывавшим в цирке. О ней без конца пишут газеты и журналы, вышли даже две книги — романы о ее жизни! В обеих книжках действовала рыжеволосая героиня, прекрасная воздушная гимнастка, выделывавшая чудеса на трапеции, но только в одном романе она была цыганской принцессой, а в другом — венгерской графиней.

Знатная семья изгоняла героиню, когда она влюблялась в неподходящего человека, но после долгих взлетов и падений она выходила замуж за богатого мужчину голубых кровей.

Никто из журналистов, впрочем, так толком и не знал, цыганка она или нет. «И никогда не узнают», — решила Мара. Ведь нигде в мире не было записи о ее рождении. Она и сама не имела ни малейшего представления о том, где родилась, — знала только, что в Англии. Для своей семьи Мара давно уже перестала существовать. Даже если бы нашелся настолько пронырливый репортер, что добрался бы до ее кумпании, на него посмотрели бы там очень большими глазами.

Именно поэтому она никогда не рассказывала всей правды о себе даже Джейму. Пусть он думает, что она венгерская сирота. В его собственном роду, восходившем, как говорили, к какой-то там «битве при Гастингсе», цыган вообще за людей не считали.

Вскоре после рождения Викки Джейм со смехом сказал жене:

— Я тут изучил очередную статью о тебе. Слава Богу, эта смешная легенда о том, что ты будто бы цыганка, постепенно уходит в небытие. Я не хочу, чтобы нашу дочь дразнили в школе «дворняжкой».

Быть может, когда-нибудь потом она и скажет ему правду, но не раньше, чем убедится, что он поймет ее правильно. В глубине души она была убеждена, что все члены ее семьи гораздо более чистокровные, чем он со своими англо-валийско-шотландскими предками. Но пока она не станет ему ничего говорить. А то вдруг он ее разлюбит? Он слишком прямодушен, чтобы суметь это скрыть. А Мара скорее согласится умереть, чем увидеть в его глазах хотя бы тень презрения. Да и вообще она не хочет, чтобы муж хоть капельку к ней переменился.

Были у нее и другие тайны от Джейма.

Он понятия не имел, что она неграмотная. И если бы Кланки не помогала Маре так тщательно оберегать эту тайну, он, конечно же, давным-давно бы догадался. Он считал, что она просит его каждый раз почитать ей что-нибудь вслух только потому, что ей нравится, как он читает. К тому же Мара твердила ему, что не очень хорошо видит и не хочет предстать перед ним в очках. Что было бы, если бы Джейм Сен-Клер, человек, окончивший Гарвард, узнал вдруг, что его жена едва умеет нацарапать собственное имя?

Конечно, ей давно следовало бы научиться читать и писать. Но Мара боялась, что как только она начнет брать уроки, все сразу об этом узнают. В цирке трудно что-нибудь утаить. Слухи поползут незамедлительно, и очень скоро достигнут ушей Джейма. А он наверняка страшно разозлится, и больше всего потому, что она насвистела ему о своем безумно знатном происхождении.

Несколько раз она хотела попросить Джоко научить ее читать, но не знала, удастся ли им удержать это в секрете. К тому же Джоко сильно изменился за последнее время. Он стал больше пить, сделался еще более язвительным. Иногда он делал вид, что вообще не замечает Мару. Правда, Викки он просто обожал…

При мысли о девочке лицо Мары просветлело. Сейчас дочка спала в детской, в другом конце вагона. Ее англичанка-няня любила ее до самозабвения. Да и как можно было не любить этого прелестного ребенка с синими отцовскими глазками и белоснежной кожицей? Она унаследовала от матери рыжие волосы, но у Викки они были темнее, ближе к каштановым. Недаром Джейм звал дочку «Принцесса Солнышко». Ей не хватало только короны.

— Чему ты улыбаешься? — На пороге появился Джоко. — Ладно, можешь не говорить. Что до меня, то я улыбаюсь потому, что отговорил мистера Сэма выплачивать мне процент от доходов.

С тех пор как Мара вышла замуж, у нее нечасто выдавалось время поболтать с Джоко, но это вовсе не значило, что ее отношение к нему переменилось.

Он же подчас шутил над ней не слишком удачно, и Мара с трудом сдерживала обиду. Но при этом они ни разу не поссорились. Какое Мара имела право ссориться с ним, когда она была стольким ему обязана? Клоун ведь оставался ей добрым другом в самые тяжелые минуты жизни — хранил все ее секреты, хотя всем известно, как Джоко любил посплетничать.

Вот и теперь Мара сделала вид, что не заметила насмешки в его словах, и проговорила:

— Я думала о Викки. Она теперь учится сидеть, но никому не разрешает ей помочь. Наверное, она пошла в меня.

У Джоко заметно потеплел взгляд:

— Да, она ведь тоже цирковая принцесса — всеобщая любимица.

— И твоя тоже, насколько я понимаю.

— Ну да, можешь отнести это на счет моих невостребованных отцовских чувств.

— Ну-ну! Я считаю, что тебе не поздно жениться. Ты еще встретишь настоящую женщину, уверяю тебя.

— Настоящую женщину я уже встретил. Но с тех пор, как она вышла замуж за принца, у нее совершенно нет для меня времени.

— Расскажи-ка лучше, какие сплетни перемалывают на цирковых мельницах? — решила сменить тему Мара.

Джоко сел на низенькую табуреточку, специально для него стоявшую в гостиной Мары.

— Ты, как я погляжу, быстро осваиваешь лексикон мужа. Два года назад ты не употребляла подобных выражений и даже не знала, что они значат, — сказал он опять язвительно.

— А мне казалось, я переняла этот оборот от тебя, — парировала Мара.

— Неважно! Просто я хочу сказать, что ты очень хваткая. Ты впитываешь все как губка. И я все время удивляюсь, как твой муж до сих пор не догадался, что ты… э-э… неграмотная. Почему ты ему не скажешь? В этом ведь нет ничего странного — половина цирковых артистов не умеет читать и писать.

— Я скажу. Когда будет подходящий случай.

— Неужели ты ему не доверяешь?

Мара вспыхнула.

— Разумеется, я ему доверяю. Я люблю его, а он любит меня.

— А любить — значит доверять, не так ли?

— Я не очень понимаю, о чем ты говоришь… Нет, нет, молчи. Давай лучше сменим тему.

Он с минуту изучающе смотрел на нее. Мара уже приготовилась пропустить мимо ушей то, что он скажет, но, к ее величайшему удивлению, он кивнул:

— О'кей, эта тема закрыта. Итак, последние сплетни… Ты слышала о летней жене Конрада Баркера? Так вот, они тут устроили жуткую драку — визжали, швыряли друг в друга посуду. А когда он умчался, хлопнув дверью, она вылила все его запасы самогонки. Вернувшись, он сразу унюхал любимый запах и тут же понял, в чем дело. Баркер заорал, чтобы она убиралась вон, и она убралась, но перед этим переколотила всю посуду…

Мара с Джоко хохотали до самого прихода Джейма. Он выглядел очень усталым; не говоря ни слова, кивнул Джоко, налил себе немного виски, выпил и лишь после этого поцеловал Мару в щеку.

— Как дела в зверинце? — учтиво спросил Джоко.

Джейм — уже полгода начальник зверинца — всегда охотно делился своими проблемами. Хотя мужчины держались друг с другом очень вежливо, Мара вздохнула с облегчением лишь когда вернулась Кланки.

Та неодобрительно взглянула на Джейма и Джоко.

— Тебе пора идти одеваться. До представления осталось совсем немного времени, — сказала она Маре.

Мара кивнула, но вновь подумала о том, что Кланки в последнее время слишком много на себя берет, или, как говорит Джейм, «преступает границы своих полномочий». Кланки он всегда недолюбливал и никак не мог понять, почему жена так к ней привязана.

55

Вы читаете книгу


Уолкер Руфь - Мара Мара
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело