Огонь и лед - Гарвуд Джулия - Страница 47
- Предыдущая
- 47/64
- Следующая
Джек вернулся поздно. Софи уже спала, но оставила на столе включенную лампу. Там же лежал и ее ноутбук.
Джек бросил на стол ключ от комнаты и прочел первые несколько предложений написанной ею статьи. Она оказалась интересной, поэтому он взял ноутбук и прочел всю статью целиком.
Речь шла о пожилой паре, которую они встретили в ресторане. Их звали Сэмюель и Анна. Джек был впечатлен тем, как точно Софи помнила все подробности их рассказа, но еще больше его поразило то, как красиво она изобразила этих людей, рассказывая об их жизни так, будто они были героем и героиней какого-то эпического рассказа. Оказалось, Сэмюель и Анна знали друг друга с первого класса.
— Это была любовь с первого взгляда, — говорили они, посмеиваясь.
Их дети выросли, и теперь после сорока лет брака они наблюдали за тем, как на их глазах взрослеют дети их детей. Софи описала, как Сэмюель смотрит на Анну — будто она все еще самая красивая девушка, которую он когда-либо видел, и Джек смог представить лицо старика. В глазах Сэмюеля он видел целую жизнь, полную любви к одной женщине.
Джек сидел на краю кровати и думал о статье. И о Софи. Забравшись под одеяло, он нежно обнял ее. Потом поцеловал в лоб и уснул.
НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО, в то время как Софи принимала душ, Джек созвонился с Алеком. Софи вышла из ванной уже полностью одетая. Пока она упаковывала вещи, Джек вышагивал по комнате туда-сюда. Она закрыла свою ручную кладь, положила рядом с пальто и села на край кровати, выжидающее глядя на Джека. Он наконец-то заметил, что она за ним наблюдает.
— Что? — спросил он, наклонив голову.
— Это ты мне скажи, — сказала она. — Ты нервничаешь. Что-то случалось, пока я была в душе?
— Просто пытаюсь кое-что понять. Вспомнила еще что-нибудь из слов Ларсона?
Софи кивнула:
— Да. Он меня погуглил.
— Что за…
— Он сказал, что погуглил меня и во время разговора смотрел на мое фото. Сейчас мне от этого дурно, — призналась она.
— Где он нашел твое фото?
— Газета иногда помещает мое фото над статьей, — объяснила Софи. — Да ну тебя, Джек. Сам знаешь, в наше время любой может узнать о человеке все, что угодно, через интернет.
— Этот парень сильно постарался, чтобы заманить тебя сюда. Мы не знаем, кто он, и не знаем его мотивы. Я за то, чтобы изменить наши планы.
Софи подняла руку.
— Я знаю, что ты хочешь предложить. Вернуться в Чикаго, правильно? Вот и ладненько, только после того, как съездим в Инук. Я проделала такой длинный путь и пока не хочу уезжать. Разве несколько часов что-то изменят? Это крошечная прибрежная деревенька. Я поговорю там с кем-нибудь и смогу, наконец, поставить крест на этом деле.
— Нет, думаю, это было бы…
— Джек, — перебила его Софи, — я еду с тобой или без тебя.
— О, Софи, — проговорил он с улыбкой, — как это мило.
— Что мило? — спросила она подозрительно.
— Как мило, что ты думаешь, будто от тебя что-то зависит. Ты едешь туда, куда еду я. И никак иначе.
Она вызывающе скрестила на груди руки.
— Хочешь поспорить?
ЗАПИСЬ В ДНЕВНИКЕ
АРКТИЧЕСКИЙ ЛАГЕРЬ
Ужасный день!
Этим утром Брендон стал таким возбужденным, что я забеспокоился, не натворит ли он чего-нибудь. Как бы между прочим, я сказал Эрику, что Брендон мог принять дозу K-74, даже не предполагая, какой эффект может возыметь на него препарат.
Около 15:00 сердце Брендона остановилось. Мы вызвали вертолет скорой помощи, но было уже слишком поздно. Когда медики прилетели, он был уже мертв.
Я заметил, что Эрик испугался. Когда я прижал его, он признался, что ввел Брендону K-74, сказав тому, что это слабое успокоительное. Теперь мы знаем, что у Брендона была болезнь сердца, которую он держал в секрете. По словам Кирка, вскрытия не будет. Нам повезло.
ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
ЧЕРЕЗ ДВА ЧАСА ДЖЕК И СОФИ НАПРАВИЛИСЬ В ИНУК. Один из этих двух часов был потрачен на спор. Софи была уверена, что он уступил только затем, чтобы она замолчала.
Как только они поднялись в воздух, Чиппер спросил Джека, не против ли тот сделать остановку по пути назад в Барроу.
— У меня с собой продовольствие, которое нужно оставить в одной прибрежной деревеньке. Это не займет много времени, и мне не придется лететь туда завтра.
— Мы пробудем в Инуке большую часть дня. Почему бы вам не слетать по делам, а потом вернуться за нами? — предложил Джек.
Чиппер был ему благодарен.
— Я не заставлю вас ждать.
— Когда мы будем рядом с Инуком, покружите, чтобы я смог разведать обстановку. Хочу посмотреть, где находятся коттеджи.
Пилот был рад помочь. Он пролетел над водой, затем над рядом сборных домиков, сцепленных вместе, как гостиница в Дедхорсе.
— Отсюда люди наблюдают за стоянками волков. Я слышал, что оборудование здесь шикарное. У них есть спутниковое и DVD-плееры. Я знаю, потому что привозил им диски. Они смотрят много фильмов, когда не могут выйти на улицу.
Место выглядело пустынным, свежий снег скрывал любые следы. Внутри домиков не горел свет.
— Наверное, закрыто на зиму, — предположила Софи.
Шум от двигателя заглушил ее голос, и ни Джек, ни Чиппер не услышали ее слов. Они пролетели над Инуком и приземлились. Джек расстегнул сумку, вытащил дополнительные патронные обоймы и положил их в карманы лыжной куртки. Еще одну он отдал Софи и сказал положить в карман ее пальто.
— Ожидаете неприятностей? — поинтересовался Чиппер.
— Нет, просто хочу быть готовым.
— Ты слишком остро реагируешь, — сказала ему Софи, когда вышла из самолета. — Мы не собираемся тут воевать.
Джек не ответил. Стоя рядом, они наблюдали за исчезающим самолетом. Внезапно они остались совсем одни посреди белой пустыни.
Софи крутилась вокруг своей оси в поисках признаков жизни. Не было слышно ни звука. Она испугалась.
— Джек, а мне можно пистолет?
— Наконец-то занервничала? — спросил Джек, взял ее за руку и повел вперед. — Пора стучать в двери и молиться, чтобы никто не встретил нас с ружьем наперевес.
— Ты слишком подозрительный, — сказала Софи. Она уже задыхалась. Из-за холода ей казалось, что легкие замерзли и в любую секунду могут расколоться.
— Здесь, в пустыне, ты бы открыла дверь, не имея при себе никакой защиты? Не бери в голову, я знаю ответ. Ты бы открыла.
— А ты никогда об этом не забудешь, да?
Он шел впереди, и она не смогла увидеть его улыбку.
— Никогда не забуду о чем?
— О том, что я выглянула в окно и получила пулю. Вот о чем.
Джек подумал о Сэмюеле и Анне. Они когда-нибудь спорили так, как он с Софи? И если да, было ли им так же весело?
Местность была равнинной, но Софи казалось, что она поднимается на гору, на высокую-высокую гору. Она не могла не заметить, что у Джека даже дыхание не сбилось. Этот человек определенно был в отличной форме. «Следовало догадаться», — подумала она, вспомнив игру его мускулов под своими пальцами.
— Разве Джо не говорил, что дома находятся близко друг к другу? — задыхаясь, спросила Софи.
— Говорил. Должно быть, это по меркам Аляски.
Казалось, они протопали не меньше мили, прежде чем добрались до какого-то дома, но Джек заверил ее, что на самом деле они не прошли и четверти. Строение было таким же, как и другие сборные здания, с одним окном сбоку от двери и двумя припаркованными у ступенек снегоходами.
Индианка, открывшая им дверь, изумилась, увидев их.
— Не думаю, что здесь много торговцев, предлагающих товары на дому, — шепнула Софи Джеку.
Женщина жестом предложила им войти, и Софи облегченно вздохнула, почувствовав тепло.
Джек задал несколько вопросов, но хозяйка колебалась с ответами.
— У вас прекрасный дом, — сделала Софи комплимент индианке.
- Предыдущая
- 47/64
- Следующая