Приглашение к искушению - Крузи Дженнифер - Страница 46
- Предыдущая
- 46/80
- Следующая
— Исключено! — отрывисто бросил шериф. — О каком сердечном приступе может идти речь, когда у него пуля в спине?
Тело лежало на высоком медицинском столе, освещенном яркими лампами, и Фин, посмотрев на него, тотчас отвел взгляд. Зейн Блэк выглядел не лучшим образом.
— Знаешь, когда его обнаружили, на нем был надет твой свитер с буквами на груди, — вместо приветствия сообщил доктор Ярнелл.
— Да? Возможно… — растерялся Фин. — Он, наверное…
— Да, этого парня многие не любили, — не слушая ответ, произнес Эд, склонился над столом и спросил Дана, помощника Уэса. — Ты готов записывать предварительные выводы?
Тот, держа в руках блокнот и авторучку, с важным видом кивнул, и Эд монотонным голосом начал:
— От затылка к левому виску тянется след от удара каким-то тяжелым предметом. В результате удара образовался большой синяк, гематома. На данном участке присутствуют фрагменты деревянных вкраплений, очевидно, щепок.
— Это означает, что Блэка ударили какой-то дубиной или палкой? — удивился шериф Уэс.
— Похоже на то. Предварительно можно сделать вывод и о том, что этому парню плеснули в глаза чем-то едким. Я бы предположил, что каким-то нервно-паралитическим газом, вероятно, «Мейсом». Но это мы установим позднее, когда будет проведено вскрытие и придут данные лабораторных исследований.
«Мейсом», — повторил Фин про себя и похолодел. — У Софи был такой баллончик. Собственно, почему был? Он и сейчас есть… Господи…»
— На горле погибшего отчетливо видны синяки, — тем временем продолжал доктор Ярнелл, — свидетельствующие о том, что кто-то пытался его душить.
— Эд, вечером в баре Блэк устроил безобразный скандал, и я был вынужден схватить его за ворот рубашки и потащить к выходу, — тихо сообщил Фин Такер. — Вполне возможно, что это следы от моих пальцев.
— Но ты же не душил его? — равнодушно спросил Эд. — Нет, здесь следы более четкие и глубокие. А что, он действительно бушевал в баре? Я слышал, Зейн там всем угрожал, это правда?
— Да, выпил лишнего и начал выяснять отношения, — ответил начальник полиции. — Но когда мы его выпроводили, он был жив и здоров, за это я ручаюсь.
— Ладно, пойдем дальше. В плече застряла пуля, похоже, от пистолета двадцать второго калибра. Судя по черному пороховому окаймлению пулевого отверстия, можно сделать вывод, что стреляли с очень близкого расстояния, почти в упор: сзади и снизу.
— Стреляли в спину с близкого расстояния? — изумленно прошептал Фин. — Как это понимать, Эд? Убийца хотел привлечь к себе внимание будущей жертвы?
— Не задавай ненужных вопросов, — раздраженно буркнул доктор Ярнелл. — Теперь дальше… На пальцах и кистях рук трупа имеется несколько порезов, ссадин и царапин, — продолжал Эд. — Лодыжка опухла, похоже на растяжение связок. Но это еще не все…
— Не все? — хором воскликнули шериф и мэр города.
— Нет. На основании предварительного осмотра я делаю вывод, что все эти повреждения не явились причиной смерти Зейна Блэка! — с некоторой торжественностью произнес доктор Ярнелл. — Боюсь, ребята, мой вывод вам не понравится, но уверен, что завтрашнее вскрытие и экспертиза его полностью подтвердят. Зейн Блэк был уже мертв, когда на него наехала машина Пита Элкота и кого-то еще.
— Кого-то еще?
— Да, на теле отчетливо видны следы шин двух разных транспортных средств, — ответил доктор Ярнелл. — Следы шин грузовика Элкота и еще другой машины. Да, забыл вам, ребята, сообщить: судя по одежде Блэка, он некоторое время находился в воде.
— Ну, час от часу не легче, — пробурчал начальник полиции. — Хотя это как раз неудивительно. Ведь шел такой сильный дождь…
— Он лежал не под дождем, а под водой! — перебил его доктор Ярнелл.
— Под водой? — изумленно прошептал Фин. — То есть… в реке или в ванне?
— Вот именно. Ждите, когда я сделаю вскрытие и получу данные лабораторных анализов. А пока, так и быть, поделюсь с вами своими догадками, — усмехнулся доктор Ярнелл. — Первая: Зейн Блэк некоторое время находился в реке И вторая: царапины и синяки он получил, когда бежал, точнее, продирался сквозь какие-то колючие кусты.
— Да… — покачал головой Фин Такер. — Кто же организовал и устроил все это?
— Ты же сам говорил, что его ненавидел весь город, — ответил доктор. — Любой мог охотиться за ним.
— Но мне непонятно другое, — взволнованно продолжил мэр. — Предположим, я собираюсь убить человека. У меня есть оружие, пистолет Я выслеживаю свою жертву, стреляю в нее почти в упор и… промахиваюсь. Каковы мои дальнейшие действия? По логике я должен снова стрелять, пока не добьюсь желаемого результата, то есть не убью Блэка. A что получается в данной ситуации? Человек, стрелявший в Блэка и промахнувшийся, бросает оружие и хватается за «Мейс»? Потом, видя, что жертва не умирает, бросает «Мейс» и хватается за дубинку? А затем топит его в реке? Глупость какая-то…
— Возможно, был не один нападающий, — предположил начальник полиции. — Зейн своими угрозами достал многих, они решили объединиться и отомстить ему. Хотя… трудно представить, чтобы наши горожане сговорились и методично уничтожили Блэка.
— Или желающие его убить встретились случайно, в одном и том же месте и в одно и то же время.
— Вполне вероятно, — отозвался доктор. — Блэк скандалил в баре, это могло переполнить чашу терпения людей, и они расправились с негодяем.
— Не так уж он и скандалил! — возразил Уэс. — Так, побушевал немного, и мы выставили его вон.
Перед мысленным взором Фина промелькнуло испуганное, бледное лицо Джорджии Латс, ее отчаянные попытки удержать уходящего мужа… И тут же возник образ Фрэнка, услышавшего о членах своей семьи такое, что…
— Ладно, ребята, отправляйтесь по домам, — строго сказал доктор Ярнелл. — Встретимся завтра утром, после того как сделаю вскрытие. — И напомнил Фину и Уэсу, когда они уже были в дверях: — Надо, чтобы кто-нибудь сообщил Клиа Уиппл о смерти мужа.
— Конечно, эта почетная обязанность будет возложена на меня, — недовольно пробурчал начальник полиции и спросил мэра: — Поедешь со мной на ферму?
— Разумеется.
Поздно вечером Софи приняла душ, выпила две порции сидра с персиковым бренди и теперь шагала из угла в угол, пытаясь хоть немного успокоиться. Но это ей никак не удавалось, перед глазами снова и снова вставал кошмар: они грузят в багажник мертвого холодного Зейна Блэка, завернутого в старую заплесневелую занавеску для душа… Потом в темноте выгружают из машины, сажают на пригорок, пытаясь придать его позе естественный вид, и быстро отъезжают. Дэви оборачивается и восклицает: «О черт, он все-таки свалился!»
Неожиданно дверь в ее спальню распахнулась, и Дэви крикнул:
— Приехали начальник полиции и твой Гарвард! Хотят с нами поговорить. — Увидев, как Софи изменилась в лице, брат ободряюще добавил: — Держись, все будет хорошо! Не забывай, что в твоих жилах течет кровь Демпси, а мы всегда умели выкрутиться из самой сложной ситуации.
В гостиной на диване с хмурыми сосредоточенными лицами сидели Уэс и Фин, а напротив них стояла Эми. Увидев вошедших, они сухо кивнули, и начальник полиции сказал:
— Надо сообщить Клиа о смерти мужа. Кто это сделает?
— Давайте я! — вызвалась Эми. — Она сейчас в своей спальне. — И через несколько минут вернулась, ведя за собой хозяйку дома.
Софи, глядя на актрису, пыталась угадать, что Клиа думает и чувствует на самом деле, но ей это не удалось. Очевидно, она все-таки была хорошей актрисой и даже сейчас продолжала оставаться ею. Лицо Клиа было испуганным, но в меру, голубые глаза растерянно моргали, но она не изображала убитую горем вдову, не рыдала и не заламывала в отчаянии руки. Все в меру: и горе, и печаль, и, может быть, чувство облегчения.
— Просто не могу поверить, — сказала Клиа, кивнув начальнику полиции и мэру города. — Зейна, конечно, многие не любили… Временами он бывал просто несносным, но мне всегда казалось, что Зейн вел себя так намеренно, чтобы привлечь внимание к своей персоне.
- Предыдущая
- 46/80
- Следующая