Выбери любимый жанр

Игры богов - Крышталев Владимир Анатольевич - Страница 50


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

50

– Ты думаешь, у тебя получилось бы лучше?

Он посмотрел на меня, словно оценивая. И задумчиво, в своей неторопливой манере, произнес:

– Смотря что.

– Оставь свои гнусные намеки!

– Ну почему сразу гнусные? – обиделся Майк. Затем выражение обиды исчезло с его лица, и он спокойно переменил тему:

– Ты зачем звонил?

– Хотел узнать, как там у вас дела.

– Нормально. Все живы и здоровы. А у тебя?

– Да я тоже жив… хотя недавно был не совсем жив.

– Как это?

Я рассказал ему о происшествии на Менигуэне. Он слушал молча – как обычно. Когда же я закончил, он поинтересовался:

– А тебе не приходило в голову, что это напоминает простое похищение? Любопытное совпадение: ты очнулся на борту корабля, и тебя куда-то везли. Значит, кому-то это было нужно? Думай дальше.

– Если это было кому-то нужно, то этот кто-то мог сам же подстроить покушение? – закончил я мысль Майка. – А других источников информации у меня нет, и рассказ Наташи сравнить не с чем.

Он кивнул:

– Иногда ты поразительно догадлив. Определенно делаешь успехи. Когда-нибудь, лет эдак через триста, я, может быть, буду гордиться тобой.

– Если доживешь, – огрызнулся я. Майк пожал плечами:

– Медицина делает успехи.

– Но пока она их сделает, тебя кто-нибудь благополучно придушит.

– Это было бы печально. Я знаю, что такой большой утраты ты не перенесешь.

Если отвлечься от наших вечных словесных дуэлей, то Майк указал мне на интересный вариант интерпретации событий, ранее мною не учтенный. Правда, всего лишь вариант.

Как я уже отмечал раньше, Наташе я верил. Вот на этом совершенно нерациональном доверии и основывалось предпочтение, которое я отдавал тем или иным вариантам. Майк же предложил мне версию, полностью противоречащую этой базисной установке, и, наверное, потому я не мог с ним согласиться.

– Ты не прав.

– Вероятно, – легко согласился Майк, поняв, что фраза относится к его гипотезе, а не является продолжением нашей перепалки. – А почему ты так думаешь?

– Это сложнее объяснить.

– А ты попробуй.

– Не сейчас, – я сделал паузу, обдумывая, как бы оформить свою просьбу. – Послушай, Майк, у меня такое чувство, что мне может пригодиться твоя помощь.

– Понял! Одну минуту!

Он повернулся в сторону, что-то сказал, дождался ответа, снова что-то сказал, снова подождал, потом опять обратился ко мне:

– Значит, Горвальдио? Пятьдесят четыре часа погодишь?

– Ого! Далековато вы забрались!

– Ты тоже не мелочился, – невозмутимо парировал Майк. – Ладно, жди.

Он приготовился давать отбой. Я поспешно остановил его:

– Постой! Что тебе тогда, на Сайгусе, сказала Наташа? По впечатлениям Луи, на тебя это подействовало как тонизирующее.

Майк неохотно буркнул:

– Она воспользовалась специальным кодом. При встрече я объясню подробно, если захочешь. Не доверяю я этим штукам, – он кивнул на сквилтур. – И вообще, спроси у нее.

Связь прервалась.

Интересно, его кто-нибудь учил хорошим манерам?

Когда затухающее свечение сквилтура полностью сошло на нет, заговорила Блонди:

– Наташа просила передать, что она будет на смотровой палубе. На тот случай, если вы захотите присоединиться.

– Спасибо. Скажи ей, что я уже иду.

Почему бы не продолжить нашу болтовню ни о чем, если она развлекает?.. А может, и что-то полезное получится узнать.

Я поднялся на смотровую палубу, попутно заглядывая в «окна». Звезда Горвальдио за время моего разговора с Майком заметно увеличилась и теперь забивала своим светом значительный сектор прямо по ходу. Фильтры, гасящие яркость, похвастаться избирательностью не могли, поэтому далекие звезды постепенно исчезали из виду.

В полутемном помещении четко выделялся силуэт Наташи. Она стояла возле поручней и о чем-то размышляла. Не знаю почему, но я застыл на входе, удивляясь собственной нерешительности.

Некоторое время она меня не замечала, а я не делал никаких попыток привлечь ее внимание. Так мы и смотрели – она на звезды, а я на нее.

В этот момент я попробовал сравнить ее с Марго, Обе они вызывали у меня симпатию, но каждая по-разному. Марго была необычайно женственной: спокойной, рассудительной, мудрой. В Наташе, напротив, еще осталась юношеская порывистость, порой даже резкость, которые она в себе всячески пыталась подавлять. И прямота.

Вот последнее, наверное, и питало корни моего доверия к ней. Если Наташа чего-то не говорила, то это было написано у нее на лице – как в случае моего упоминания о Клоде. А за спокойствием Марго могло скрываться все, что угодно.

И все же…

– Получено сообщение, – объявила яхта, бесцеремонно вторгаясь в обстановку и мои мысли.

Наташа обернулась. Наши взгляды встретились.

Кажется, мое присутствие застало ее врасплох. Она открыла рот, видимо, чтобы дать Блонди какую-нибудь команду, но так и замерла, не сказав ни слова. Яхта же продолжила:

– Вот оно.

Голос сменился: теперь говорил мужчина, и как будто издалека:

– Внимание! Предупреждение экологической службы! Планета Горвальдио является уникальным экологическим заповедником. Маневрировать в пределах атмосферы разрешается только с применением гравитационных модуляторов. Корабли, не имеющие такого оборудования, должны следовать на одну из орбитальных станций. Включать двигатели в пределах атмосферы КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ.

Наступила тишина. Наташа с запоздалой поспешностью отвела взгляд.

– Ты… проходи… – сказала она тихо.

Мне вдруг стало неловко за самого себя. Немногие любят, когда за ними подсматривают, а получилось так, что я именно подсматривал. Ведь я ничем не дал понять Наташе, что я уже здесь. Но, вероятно, чувство неловкости имело и другие корни. Иначе почему я не испытывал его в других подобных случаях?

Взглянув на россыпь звезд за спиной Наташи, неожиданно для самого себя я понял, почему. Теперь я научился читать мысли. На мгновение я словно заглянул в чужой мир – со всеми его тайнами, чувствами и желаниями. И смутился – отчасти из-за того, что вторгся туда незваным гостем, а отчасти потому, что внезапно понял, какое место в этом мире занимаю я сам.

Глава седьмая

По сути Горвальдио оказался обычной захудалой планетой. Ну, не совсем обычной. Я чуть не рассмеялся, увидев в качестве здания космопорта бревенчатую избу. Таких подробностей в информационном пакете не было!

Впрочем, там было другое, на что я поначалу не обратил внимания.

Опасаясь нарушить уникальный экологический баланс, власти ввели строгие ограничения на ввозимые материалы, а также на разработку местных полезных ископаемых. В итоге Горвальдио не знал бетона, металлических конструкций, пластика и всей остальной атрибутики развивающегося мира. Да и на рубку леса здесь тоже сперва нужно было получить разрешение. Так что космопорту еще повезло со зданием.

– Куда пойдем? – полюбопытствовал я.

– Туда, – Наташа кивнула в сторону далеких строений портового города. Я ухмыльнулся:

– Почему-то мне так и показалось.

И мы зашагали по мягко пружинящей под ногами почве, обильно поросшей травой.

Перед самым приземлением Наташа вдруг заявила, что поможет мне отыскать Марго. Когда я спросил – как, она немного небрежно ответила, что это не имеет значения. Ну и ладно. В общем-то, какая разница? Я ей верил.

Воздух Горвальдио имел какой-то сладковатый привкус. Не запах, а именно привкус – аромат цветов здесь был ни при чем. Может, играла свою роль повышенная влажность? Но если так, то она совершенно не ощущалась: дышалось легко.

Эта планета словно специально была создана для прогулок. Нет, не в смысле каких-нибудь прелестей биосферы. Просто если здесь вы хотели куда-то попасть, то вам приходилось добираться туда пешком. Транспорта на Горвальдио почти не было – тоже результат правительственных ограничений. Хочешь не хочешь – гулять приходилось.

Впрочем, до города было не так уж и далеко. Когда мы подошли поближе, я смог разглядеть, что почти все постройки сложены из камня. Причем некоторые здания сразу можно было отнести к архитектурным шедеврам: выполненные неизменно в одном стиле, они выделялись среди остальных белизной камня, колоннадами, изысканными инкрустациями и цветной мозаикой на окнах. Все это смотрелось впечатляюще… издалека. Вблизи же стало заметно некоторое запустение, коснувшееся как всего города в целом, так и отдельных домов. Какие-то едва заметные признаки упадка делали общий фон угнетающим.

50
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело