Полночный вальс - Куин Джулия - Страница 47
- Предыдущая
- 47/66
- Следующая
Белл не знала, что делать — благодарить Данфорда или сердиться на него. Поглощая бренди такими темпами, Дауэс не сможет довести свое дело до конца. Страдальчески закатив глаза, она повернулась к брату, который с тревогой смотрел на нее.
— Ты уверена, что не совершаешь ошибку? — спросил Нед. — Кто этот мужчина?
Алекс шагнул вперед и хлопнул Неда по плечу.
— Он славный малый, — негромко произнес он, а Эмма утвердительно закивала.
— Ты любишь его? — спросил Нед.
— Да, всем сердцем, — прошептала Белл.
Нед взглянул на нее в упор, словно пытаясь измерить глубину ее чувств. — Что ж, хорошо. Прошу прощения, что помешал вам, — произнес он громко. — Но будьте любезны начать все с самого начала — я сам хочу повести сестру к алтарю.
— Слушайте, вы, юнец! Мы уже добрались до середины, — взревел Дауэс.
— Я — занятой человек…
— Ты попросту красноносый пропойца, — пробормотала себе под нос Белл. — Что вы сказали? — переспросил Дауэс, гневно заморгав. Повернувшись к Данфорду, которого он принял за союзника, священник схватил его за плечо. — Что она сказала?
Данфорд вежливо высвободился из мощной длани священника.
— Не беспокойтесь, приятель, за дополнительные хлопоты дополнительная плата. Об этом я позабочусь.
Белл и Нед заторопились вверх по лестнице и уже на верхней площадке услышали рев Дауэса:
— Так она собирается аккомпанировать или нет?
Не прошло и нескольких секунд, как Персефона мстительно ударила по клавишам бедного инструмента, и Белл начала второе шествие вниз по лестнице к алтарю.
— Ты великолепна, — прошептал ей Нед.
— Благодарю. — Белл улыбнулась, глубоко тронутая его словами.
Они с братом нежно любили друг друга, но чаще препирались, нежели обменивались комплиментами. Вновь войдя в гостиную, Белл увидела, что глаза Джона по-прежнему излучают любовь и гордость, к которым теперь примешивалась легкая насмешка из-за некоторой комичности ситуации. Белл ответила ему улыбкой, желая показать, что неожиданная задержка не огорчила ее. Ей хотелось лишь скорее заполучить Джона в полную собственность.
На этот раз все шло удивительно гладко, без прежних недоразумений.
Даже Персефона перестала терзать пианино, едва услышала громогласный рев Дауэса: "Возлюбленные братья и сестры!”
Джон и Белл наконец-то стали мужем и женой.
Они поцеловались под шумные поздравления, хотя позднее Данфорд сознался, что радовался скорее завершению затянувшегося обряда, нежели счастью новобрачных.
После привычных поздравлений и непременных поцелуев с невестой всех гостей мужского пола (таковых было всего три, потому поцелуи не затянулись) Нед перевел взгляд на сестру:
— А где праздничный стол? Умираю с голоду.
Белл потупилась. Она совсем забыла об угощении и теперь могла лишь досадовать на себя за подобное упущение. Кроме того, Белл казалось, что сегодня больше подойдет обычный ужин, чем торжественный обед.
— Белл решила отложить свадебный обед, — спокойно вмешался Джон, — до возвращения родителей. Она сочла, что мать одобрит ее решение.
Неду казалось, что мать гораздо охотнее одобрила бы задержку всей этой авантюры, но придержал язык. Вежливо улыбнувшись новоиспеченному зятю, он наконец-то задал вопрос, вертевшийся в его голове на протяжении всего вечера:
— Так как же вы познакомились с моей сестрой?
— Недавно я приобрел поместье близ владений Эшбурна в Уэстонберте, объяснил Джон. — Там мы и встретились.
— Джон сражался вместе с Алексом в Испании, — добавила Белл. — Они давние друзья.
Очко в его пользу, подумал Нед.
— Кстати, о войне, — вдруг вмешался Алекс. — Тебе ни за что не догадаться, кого я видел из экипажа у самого дома.
Джон круто обернулся к другу.
— Кого же?
— Джорджа Спенсера.
Белл почувствовала, как пальцы Джона сжали ее руку. Казалось, он собирался что-то сказать, но не издал ни звука.
— Ты наверняка его помнишь, — продолжал Алекс.
— Кто такой этот Джордж Спенсер? — поинтересовалась Белл.
— Один давний знакомый, — слишком поспешно откликнулся Джон. Склонившись, Алекс запечатлел отеческий поцелуй на щеке Белл.
— А теперь, по-моему, нам пора предоставить новобрачным возможность побыть вдвоем. — Он улыбнулся Эмме, которая немедленно собралась уходить.
Но Джон удержал друга.
— Эшбурн, не могли бы мы прежде обменяться парой слов? — приглушенно спросил он.
Алекс кивнул, и оба мужчины удалились в библиотеку.
Джон закрыл за собой дверь.
— По-моему, тебе не все известно насчет Джорджа Спенсера.
Алекс удивленно вскинул голову.
— Мне известно, что ты заставил его бросить воинскую службу.
— Да, после того, как я стрелял в него.
— Прошу прощения?
— Я выстрелил ему в задницу.
Алекс прошел к ближайшему столу, налил себе стакан виски и осушил его одним глотком.
— По какой же причине?
— Он изнасиловал молоденькую испанку. Девушку, которую я пообещал защитить.
Алекс приглушенно выругался и стиснул стакан так, что суставы его пальцев побелели.
— И если Джордж Спенсер и вправду слонялся у дома, — язвительно добавил Джон, — вряд ли его целью было пожелать счастья жениху и невесте. Алекс приподнял бровь.
— Значит, на этом история не закончилась?
Джон постарался реально оценить ситуацию. Меньше всего ему хотелось втягивать в это наверняка гиблое дело Алекса, обремененного женой и будущим ребенком. Но теперь и сам он обрел жену, и появление на свет их первенца в ближайшем будущем было вполне реальным. Груз ответственности лег ему на плечи, и Джон вспомнил слова, сказанные Белл пару дней назад. «Тебе нельзя бороться в одиночку».
Джон и впрямь не знал, как ему поступить. Он всегда полагался лишь на самого себя и совсем не умел просить о помощи и уж тем более — принимать ее. Теперь Алекс стал его родственником — весьма отдаленным, соединенным лишь браком, но тем не менее родственником. Родство с ним Джон ощущал сильнее, чем с кем-либо из родных братьев или сестер. Дамиан даже его свадьбу не удостоил своим присутствием.
А Эмма с Алексом примчались из отдаленного поместья. Незнакомые доселе родственные чувства охватили Джона. Он пристально взглянул на Алекса, который ответил ему не менее внимательным взглядом.
— У меня возникли неприятности, — негромко сообщил Джон.
Алекс склонил голову набок.
— Джордж Спенсер пытается убить меня.
После еле слышного изумленного присвиста Алекс отозвался:
— А ты уверен?
— Я уверен лишь в том, что кто-то желает моей смерти, — объяснил Джон. — Но я не могу поверить, что Спенсер оказался поблизости случайно. Алекс запустил пальцы в копну волос. Он припомнил, как бушевал Спенсер, когда Джон вынудил его покинуть армию. — Да, это не случайно. Нам надо что-то предпринять.
Джон испытал некоторое облегчение при слове «нам».
— Где ты намерен провести эту ночь?
Это был серьезный вопрос. В конце концов, час назад Джон сочетался браком. В обычных обстоятельствах они с Белл отправились бы в свадебное путешествие или на некоторое время уединились в Блетчфорд-Мэноре. Но Джону казалось, что в поместье их жизнь будет еще менее безопасной: в доме слишком много окон и дверей, через которые злоумышленник способен проникнуть внутрь. Лондон отличался лишь тем, что вокруг кишели люди, возможные свидетели нападения Спенсера.
— Не знаю, — наконец ответил Джон. — Я был настолько занят, что не успел подумать об этом. Но мне бы не хотелось везти Белл в дом брата.
— Тогда оставайтесь здесь, — предложил Алекс. — Сегодня я заберу Персефону к себе Белл больше не нуждается в компаньонке, — он лукаво улыбнулся. — Ты вовремя позаботился об этом.
Джон не мог не улыбнуться ему в ответ.
— Я пришлю сюда нескольких слуг, — добавил Алекс. — Здесь их и без того хоть пруд пруди, но еще несколько помощников не повредят. Чем больше в доме народу, тем безопаснее для вас.
— Спасибо, — кивнул Джон. — Кроме того, я уже подумывал нанять телохранителя на предстоящие несколько недель.
- Предыдущая
- 47/66
- Следующая