Выбери любимый жанр

Полночный вальс - Куин Джулия - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

Белл села на постели, прикрыв грудь одеялом.

— Кто же?

— Джордж Спенсер, — Джон прокашлялся. — Тот самый, о котором я тебе рассказывал.

Кровь отхлынула от лица Белл.

— Но я думала, что его нет в Англии.

— Я тоже надеялся на это, но Эшбурн видел его у дома вчера вечером.

— А ты уверен, что это он хотел убить тебя?

Джон закрыл глаза, мысленно переносясь в Испанию, вновь чувствуя запах крови и насилия, видя муку в глазах Аны и ярость — на лице Спенсера. — Уверен.

Белл обвила руками его шею и придвинулась ближе.

— Теперь мы наконец узнали, кто он такой. Мы можем бороться с ним.

Джон нехотя кивнул.

— Как ты намерен поступить?

— Пока не знаю, любимая. Мне надо о многом подумать. — Но ему еще не хотелось ни о чем думать — прежде чем он проведет в постели с женой хотя бы сутки. Внезапно сменив тему, он поцеловал Белл и спросил: — Тебе понравилась наша свадьба?

— Конечно, — с жаром откликнулась Белл.

— Ты уверена? — Джону была ненавистна мысль, что спешка испортила самый знаменательный день в ее жизни. — Казалось, перед церемонией ты была чем-то расстроена.

— А, вот ты о чем, — слегка покраснев, воскликнула Белл. — Мне всего лишь взгрустнулось.

— Надеюсь, ты не разочаровалась во мне. — На самом деле Джон не просто надеялся — он молился, чтобы его слова оказались правдой.

— Нет, конечно, — отозвалась Белл, игриво шлепнув его по плечу. — У меня ни разу не появлялось мысли, что я совершила ошибку. Правда, мне было немного досадно оттого, что эта свадьба оказалась не такой, о которой я мечтала.

— Прости меня, — тихо промолвил Джон.

— Нет, ты тут ни при чем. Все было не так, как я себе представляла, но все было очень хорошо. Дорогой, мне удалось дать вразумительное объяснение?

Джон серьезно кивнул.

— Я считала, что обязательно должно быть венчание в церкви, сотни гостей, настоящая музыка, но я ошиблась. Оказалось, мне вполне достаточно нескольких гостей, подвыпившего священника и компаньонки, которую неведомо кто учил музицировать.

— Тогда ты получила то, что хотела.

— Полагаю, да. И самое главное — мне достаточно одного тебя.

Джон нежно поцеловал ее, и, надо думать, в последующий час у них нашлось немало весьма важных занятий.

Ближе к вечеру Джон понял, что в отношении Джорджа Спенсера необходимо что-то предпринять. У Джона вовсе не было желания сидеть, дожидаясь, пока Спенсер пустит пулю ему в спину. Он сойдет с ума, дожидаясь первого шага противника. Поэтому следовало обдумать план действий. Мысль о постоянной настороженности и опасениях вызывала у Джона отвращение, ему было проще предпринять лобовую атаку и встретиться со Спенсером лично. Разумеется, для этого требовалось знать, где он обретается. Джон не сомневался, что получить такие сведения не составит труда. В Лондоне слухи распространялись с неимоверной быстротой даже до начала светского сезона, а Спенсер происходил из достаточно почтенного семейства, чтобы его появление не осталось незамеченным. Следовательно, требовалось лишь кое-кого расспросить.

Удалившись в библиотеку, Джон немедленно написал Алексу записку, прося его о помощи. Ответ пришел спустя двадцать минут.

“Спенсер снял квартиру в доме номер 14, на Беллами-Лейн. Он вернулся в Лондон под настоящим именем и встретил весьма прохладный прием. Его появление в Англии в разгар войны было воспринято как дезертирство. С тех пор его положение улучшилось, но ненамного.

Ему нечего рассчитывать на многочисленные приглашения, но для него не составит труда появиться на больших приемах и балах. Еще бы, ведь у него правильный выговор, и он умеет одеваться. Вам с Белл следует быть настороже.

Прошу, держи меня в курсе своих планов. Эшбурн".

Задень Алекс успел о многом разузнать. Джон восхищенно покачал головой и взялся за перо. После нескольких неудачных попыток он решил, что лучшее — это простота, и составил записку следующего содержания: «Спенсер, насколько я понимаю, ты в Лондоне. Нам есть о чем поговорить. Не будешь ли ты любезен зайти к нам на чай? Я остановился в доме моих родственников на Гросвенор-сквер. Блэквуд».

Джон отправил записку с посыльным, приказав ему дождаться ответа, а затем отправился на поиски Белл.

Джон еще не разобрался в расположении комнат этого огромного особняка. Он испытывал некоторую неловкость, бродя по чужому дому, особенно из-за того, что его владельцы еще развлекались в Италии и не подозревали, что он только что женился на их единственной дочери. Эта ситуация только придала ему решимости объясниться со Спенсером. Он пять лет копил деньги на собственный дом, а теперь даже не мог привести туда жену.

Если бы не вчерашняя свадьба, Джон пребывал бы в отвратительном расположении духа.

Наконец он разыскал Белл в гостиной — она дремала, прикорнув на диване. Джон улыбнулся, решив, что она заслужила этот отдых. Он и впрямь сделал все возможное, лишь бы не дать ей заснуть прошлой ночью. Не желая тревожить Белл, он на цыпочках вышел из гостиной и направился в библиотеку, где устроился в кресле с экземпляром «Пылкого странника». Если Белл сумела одолеть эту книгу, то и ему она по силам. Джон досадовал, что ему приходится сидеть сложа руки в то время, когда его противник замышляет очередное нападение, но в нынешнем положении ему не оставалось ничего другого.

Он уже добрался до второго действия, когда в дверь постучали.

— Войдите!

Белл просунула голову в дверь.

— Я не помешала?

— В мой первый день в качестве семьянина? Вряд ли.

Белл вошла и направилась к креслу, стоящему напротив. — Нет-нет, — запротестовал Джон, хватая ее за руку, — вот сюда. — Одного усилия ему хватило, чтобы посадить Белл к себе на колени. Рассмеявшись, Белл поцеловала его в обе щеки, удивляясь, почему с этим человеком ей так легко и спокойно.

— Что ты читаешь? — спросила она, заглядывая в книгу. — «Пылкого странника»? Зачем тебе это понадобилось?

— Ты же прочла эту книгу.

— Ну и что?

Джон шутливо дернул ее за нос.

— А я вспомнил, как восхитительно ты выглядела, когда мы беседовали о Шекспире в день нашего знакомства.

Ответом Белл стал очередной поцелуй.

— Я понял, где мы совершили ошибку, — заявил Джон.

— Вот как?

Склонившись, он коснулся губами краешка ее рта.

— Большинство молодоженов, — произнес он, подчеркивая эти слова легкими движениями языка, — после свадьбы проводят в постели целую неделю. А мы встали еще до обеда.

Белл захлопала ресницами.

— Мы могли бы вернуться в постель, — предложила она.

Его ладонь накрыла грудь Белл.

— Интересная мысль.

— Ты так думаешь? — прерывистым шепотом спросила она.

Джон нежно сжал ее в объятиях вместо ответа.

— Угу. — Лениво улыбнувшись, он наблюдал, как Белл выгнулась в его руках. Он ощутил, что ее сосок превратился в упругий бутон, и вздрогнул от вспыхнувшего желания.

— Интересно, теперь с нами такое будет всегда? — шепотом спросила она…

— Надеюсь. — Склонившись, он прильнул к ее губам во властном поцелуе. Его язык и губы стали требовательными и безжалостными, неутомимыми в своем стремлении завладеть всем ее существом.

Реакция Белл оказалась быстрой и пылкой. Резкий поцелуй воспламенил в ней желание, и она ответила с не меньшей страстью, проводя ладонями по спине Джона. Его горячие губы спустились по ее шее, оставляя за собой пылающий след.

— Ты заперла дверь? — хрипло спросил он, не отрывая губ от ее кожи.

— Что? — Море страсти так увлекло Белл, что она не расслышала ни слова.

— Ты заперла дверь?

Она покачала головой.

— Проклятие! — Джон нехотя прекратил поцелуи и поднял Белл с колен. Посадив ее на мягкий подлокотник кресла, он пересек комнату, остро ощущая неровное дыхание за спиной.

Джон решительно повернул ключ и вернулся к жене, сгорая от вожделения. К сожалению, не успел он сделать и двух шагов, как раздался громкий стук. Еле слышно выругавшись, Джон быстро убедился, что одежда Белл в приличном виде, и распахнул дверь.

49

Вы читаете книгу


Куин Джулия - Полночный вальс Полночный вальс
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело