Полночный вальс - Куин Джулия - Страница 64
- Предыдущая
- 64/66
- Следующая
— Я смогу стать свидетельницей. Уверена, Алекс, Эмма и Данфорд не откажутся подтвердить мои показания. — Она испустила вздох облегчения, радуясь, что Джон не намерен устроить самосуд. За убийство Спенсера его могли бы и повесить.
Следом выбежал Данфорд.
— Стойте! — крикнул он, тяжело дыша. — Он схватил вашу мать, Белл!
— Что? — кровь отхлынула от ее лица. — Как?!
— Понятия не имею, но я видел, как он несколько минут назад вышел из комнаты вместе с ней, крепко держа ее за руку.
— О, Джон, мы должны что-нибудь сделать! Она так испугается!
— Вряд ли кто-нибудь способен всерьез напугать твою мать, — заметил Джон, пытаясь успокоить Белл. — Не пройдет и нескольких минут, как она свяжет Спенсера и позовет констебля.
— Джон, как ты можешь шутить в такую минуту? — вскричала Белл. — Ведь она моя мать!
— Прости, любимая, — поспешил загладить ошибку Джон, пожимая жене руку. — Данфорд, куда они ушли?
— Следуйте за мной.
Он провел их через боковую дверь в темный коридор, где уже ждали Алекс и Эмма.
— Ты знаешь, в какую дверь он вошел? — прошептал Джон.
Алекс покачал головой.
— Эмма, вы с Белл должны вернуться в зал, — заявил он.
— Ни за что! — два ответа прозвучали хором.
Все трое мужчин обратили негодующие взоры на Белл и Эмму.
— Моя мать в опасности! — горячо воскликнула Белл. — Как я могу ее бросить?
— Ну хорошо, — вздохнул Алекс, не желая зря терять время. — Но держитесь позади нас!
Обе женщины кивнули, и все пятеро прошли по коридору, заглядывая в каждую дверь и стараясь, чтобы они не скрипели.
Наконец они достигли комнаты, дверь в которую была слегка приоткрыта. Джон шел первым, и немедленно узнал доносящийся из-за двери голос Спенсера. Обернувшись, Джон приложил палец к губам, приказывая остальным молчать. Трое мужчин молча вытащили оружие.
— Вы глупец, — послышался надменный голос Кэролайн. — Чего вы надеетесь этим добиться?
— Молчите.
— Я не желаю молчать, — последовал презрительный ответ. — Вы уволокли меня из зала в эту пустую комнату, прицелились в меня из револьвера, который вполне может оказаться незаряженным, и ждете, что я стану вести себя тихо? Вам решительно недостает сообразительности, дорогой, и…
— Я сказал, молчите!
— Еще чего!
Белл прикусила губу — она уже слышала подобные выражения от матери. Не будь она настолько перепугана, происходящее показалось бы ей забавным.
Алекс, Джон и Данфорд обменялись взглядами. Если не поспешить, кто-нибудь может погибнуть, хотя не обязательно, что этой жертвой станет Кэролайн. Джон поднял кулак, разгибая по одному пальцу — один, второй… Три! Мужчины ворвались в комнату и встали вдоль стены, целясь в Спенсера.
— Долго же вы ждали, — ехидно заметил он, железной хваткой вцепившись в руку Кэролайн и приставив к ее виску револьвер.
— Ваши манеры никуда не годятся, — фыркнула она. — Судя по всему, вы больны…
— Мама, помолчи! — взмолилась Белл, бросаясь через порог. — Не зли его!
— Ага, вы привели с собой дам! — одобрительно заметил Спенсер. — Как мило!
Белл не видела лица Джона, но он, конечно же, пришел в ярость, поняв, что она не стала ждать в коридоре.
— Отпустите маму! — приказала Белл Спенсеру. — Она вам ничего не сделала.
— Я не прочь, но тогда вам с ней придется поменяться местами.
Белл шагнула вперед, но Джон схватил ее за руку.
— Не смей, Белл.
— Право, Белл, не глупи, — поддержала его Кэролайн. — Я как-нибудь справлюсь с этим мерзавцем.
— Ну, хватит! — вскипел Спенсер и ударил Кэролайн по лицу.
Белл отчаянно вскрикнула и бросилась вперед, вырвавшись из рук Джона.
— Не трогай ее!
Спенсер в мгновение ока обхватил Белл за талию, подтягивая ее поближе. Содрогнувшись от отвращения, Белл приказала:
— А теперь отпустите маму.
Злобным движением Спенсер отпихнул Кэролайн — так, что та не удержалась и упала. Кэролайн приоткрыла рот, намереваясь ответить негодяю оскорбительным замечанием, но промолчала, увидев, что ее дочь оказалась в руках убийцы.
Джон затаил дыхание: казалось, рука Спенсера сжала ему горло. Белл стояла совсем рядом, стараясь выглядеть невозмутимо, но Джон видел страх и презрение в ее глазах. Он бросил пистолет, поднял руки и шагнул вперед.
— Отпусти ее, Спенсер. Тебе нужен я.
Спенсер ласкающе провел по щеке Белл ладонью.
— Может, я передумал.
Нервы Джона сдали, и он бросился бы вперед, если бы Алекс не удержал его сзади.
— Я сказал, отпусти ее, — повторил Джон, содрогаясь от гнева.
Рука Спенсера скользнула ниже поясницы Белл, его пальцы слегка сжались.
— Я еще не решил, стоит ли слушать тебя.
Белл сделала гримасу, но промолчала. На карту была поставлена жизнь Джона, и если она могла спасти его, позволив этому негодяю лапать ее, — что ж, пусть делает что угодно. Белл лишь молилась, чтобы он не перешел к более вызывающим действиям. Тошнота уже подкатывала к ее горлу.
Джон побледнел от ярости.
— В последний раз говорю тебе, Спенсер: отпусти ее, или я…
— Ну и что ты сделаешь? — насмешливо прервал Спенсер. — На что ты способен? Я вооружен, а ты — нет. И потом, рядом со мной твоя жена. — Он засмеялся жутким смехом маньяка. — А у тебя ее нет.
— Не забывай про нас, — вмешался Данфорд, кивнув в сторону Алекса.
Их пистолеты были нацелены в грудь Спенсеру.
Спенсер перевел взгляд с одного противника на другого и рассмеялся.
— Едва ли вы решитесь выстрелить в меня, пока я целюсь в прелестную леди Блэквуд. Впрочем, сегодня я пришел сюда не ради нее, и, боюсь, мне придется согласиться на сделку. Блэквуд!
Джон шагнул, вперед.
— Отпусти ее.
— Еще рано. — Спенсер стащил галстук и сунул его Белл. — Свяжи ему руки за спиной.
— Что? Да как вы…
— Делай как сказано! — он прицелился в лоб Джону. — Мне было бы неудобно одновременно связывать его и держать тебя под прицелом.
— О Джон! — простонала Белл.
— Делай, что он приказывает, — велел Джон, чувствуя, как за его спиной Алекс и Данфорд напряглись, готовые действовать.
— Не могу! — слезы жгли ей глаза. — Не могу!
— Свяжи ему руки, — предупредил Спенсер, — или, клянусь Богом, я считаю до трех…
— Разве нельзя связать их впереди? Какое варварство!
— Черт с тобой, свяжи его как пожелаешь! Только покрепче.
Трясущимися руками Белл обмотала галстуком запяскья Джона, пытаясь связать их как можно свободнее, но при этом не возбудить подозрений Спенсера.
— Отойди назад, — приказал он.
Белл сделала крошечный шажок прочь от Джона.
— Еще дальше.
— Как вы намерены поступить с ним?
— Разве ты еще не поняла?
— Мистер Спенсер, умоляю вас…
Он не обратил внимания на мольбы Белл.
— Повернись, Блэквуд. Я хочу выстрелить тебе в затылок.
Ноги Белл подкосились, и она упала бы, если бы не схватилась за край стола. Краем глаза она заметила, как Данфорд понемногу продвигается вперед, но не надеялась, что он успеет вовремя. Спенсер следил за каждым его движением, и попытка броситься вперед не застала бы его врасплох. К тому времени, как Данфорд успеет повалить его на пол, роковой выстрел будет сделан. Кроме того, комната донельзя переполнена мебелью: казалось, семейство Тамбли стащило сюда все ненужные диваны, кушетки и столы. Данфорду пришлось бы перепрыгнуть через два кресла и стол, чтобы достичь цели.
— Эй, ты! — рявкнул Спенсер, мотнув головой в сторону Белл и не глядя на нее. — Отойди подальше. Уверен, ты склонна к геройству, а у меня нет желания запятнать свою совесть убийством дамы.
Белл отошла в сторону, к столу, который преграждал ей путь. Оказавшись здесь, она принюхалась — откуда-то пахло фиалками. Странно…
— Еще дальше!
Белл сделала еще шаг назад и ударилась о что-то твердое — твердое, но вполне человеческое. Она оглядела комнату: Данфорд, Алекс, Эмма, ее мать — все были на виду.
— Возьми! — послышался шепот.
- Предыдущая
- 64/66
- Следующая