Выбери любимый жанр

Романтическая история мистера Бриджертона - Куин Джулия - Страница 72


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

72

— Ну, конечно, я хочу читать дальше, — словно фонтан хлынули из нее слова, — Я не могу дождаться, когда увижу, что с тобой случилось в Кентайре, Малле и — нахмурившись, она посмотрела в раскрытую книгу, — и в Скайе, и Уллапуле и Кулодене, и Грампиане, — она снова посмотрела в книгу, — Ах, да, и в Блэр Кастле, если конечно ты проделал все это. Я думала, что ты намеривался тогда просто посетить своих друзей.

Он кивнул.

— Мюррея, — произнес он, имея в виду своего школьного приятеля, чей брат был герцогом Афольским. — Но должен сказать тебе, я так и не закончил полностью маршрут, предписанный мне Ангусом Кэмбеллом. Из-за того, что просто не нашел даже дорог, соединявших половину мест, указанных им.

— Возможно, — ее глаза стали мечтательными, — именно туда нам следует отправиться в свадебное путешествие.

— В Шотландию? — спросил он, сильно удивившись. — Ты не хочешь поехать в какое-нибудь более теплое и экзотическое место

— Тому, кто не уезжал дальше ста миль от Лондона, — весело сказала она, — И Шотландия покажется экзотической.

— Могу заверить тебя, — произнес он, улыбаясь, затем подошел и уселся на край кровати. — Италия выглядит гораздо экзотичнее. И гораздо романтичнее.

Она покраснела, что восхитило его.

— О, — пробормотала она, выглядя при этом довольно смущенной.

(он задавался вопросом, как долго он сможет приводить ее в смущение и заставлять краснеть, разговорами о романтике, любви и всех тех чудесных действиях, которые подразумевались под этими двумя понятиями).

— Мы отправимся в Шотландию в другой раз, — заверил он ее. — Я обычно отправляюсь на север раз в пару лет или около того, чтобы навестить Франческу.

— Я была удивлена, когда ты поинтересовался моим мнением о твоих записях, — сказала Пенелопа после небольшой паузы.

— Кого еще я мог бы спросить?

— Я не знаю, — ответила она, неожиданная удивленная тем, что ее руки сами по себе дергают постельное покрывало. — Своих братьев, я думаю.

Он взял ее руки в свои.

— Что они могут знать об этом?

Ее подбородок поднялся, ее глаза, такие чистый, теплые и карие встретились его.

— Я знаю, ты всегда высоко ценишь их мнение.

— Это правда, — согласился он, — Но твое мнение, я ценю гораздо больше.

Он наблюдал за ее лицом, и заметил, как разные эмоции появляются у нее на лице.

— Но тебе не нравятся мои колонки, — ее голос был нерешительным и полным надежды.

Он одной рукой нежно провел по ее щеке, будучи уверенным, что она, сейчас не отрываясь, смотрит на него, и ждет, что он скажет.

— Ничего не может быть дальше от истины, — сказал он, страстно произнося слова, — Я думаю, ты чудесный и изумительный автор. Ты показываешь сущность человека с такой искренностью и остроумием, что это просто несравненно. Все десять лет ты заставляла людей смеяться.

Ты заставляла их дрожать. Ты заставляла их думать Пенелопа. Ты заставляла людей думать. Я не знаю, что может быть выше этого успеха.

— Не имеет значения, — продолжал он, словно сейчас он уже не мог остановиться, как совсем недавно он не мог начать. — Что ты пишешь об обществе, и обо всем, связанном с ним. Ты пишешь про общество, и делаешь это так забавно, интересно, и остроумно, хотя мы все знаем, что довольно часто наше общество на самом деле довольно скучное и унылое.

В течение долгого времени, Пенелопа не могла ничего сказать. Она гордилась своей работой, которую она проделывала долгие годы, и тайно улыбалась всякий раз, когда она слышала, как кто-нибудь пересказывал ее, или смеялся над одним из ее язвительных замечаний. Но у нее не было никого, с кем бы она могла разделить свой триумф.

Быть никому неизвестной было унылой перспективой.

Но сейчас у нее был Колин. И пусть даже весь остальной мир никогда не узнает, что леди Уислдаун была на самом деле, простой и не кому не нужной до-последнего-момента старой девой Пенелопой Физеренгтон. Колин знает это. И это имело очень большое значение.

Но она все еще не понимала его действия и поступки.

— Почему тогда, — спросила она, медленно и тщательно выговаривая слова, — ты становился таким далеким и холодным, всякий раз, когда я пыталась поговорить об этом?

Когда он ответил, его слова, были близки к бормотанию.

— Это трудно объяснить.

— Я хороший слушатель, — мягко сказала Пенелопа.

Его рука, которая кружила по ее лицу так любовно, опустилась на его колено. А затем он сказал то, что она от него никак не могла ожидать.

— Я просто завидую, — беспомощно пожал он плечами. — Мне так жаль.

— Я не понимаю, что ты хочешь этим сказать, — она не хотела шептать, но ее голос сам снизился до шепота.

— Посмотри на себя, Пенелопа, — он взял обе ее руки в свои, и сел так, чтобы они сидели напротив друг друга. — У тебя огромный успех.

— Никому неизвестный успех, — напомнила она.

— Но ты знаешь, я знаю, и, кроме того, сейчас я говорю не об этом, — он вытащил одну свою руку взъерошил волосы, словно искал подходящие слова. — Ты сделала кое-что. У тебя есть работа всей твоей жизни.

— Но, у тебя —

— Что у меня есть, Пенелопа? — перебил он ее, его голос стал взволнованным, он поднялся на ноги и стал расхаживать взад вперед. — Что у меня есть?

— Хорошо, у тебя есть я, — сказала она, но в ее словах не хватало убежденности.

Она знала, что он подразумевал совсем другое.

Он устало посмотрел на нее.

— Сейчас я говорю не об этом, Пенелопа.

— Я знаю.

— Мне нужно что-то, на что потом я могу указать, — проговорил он. — Мне просто необходима цель в жизни. У Энтони есть, у Бенедикта есть, а я лишний и конченый человек.

— Колин, нет, ты не такой. Ты —

— Я устал от того, что только и делаю, как думаю о — он замолчал.

— О чем, Колин? — спросила она, пораженная выражением отвращения, неожиданно пересекшим его лицо.

— Христос Всевышний, — молитвенно произнес он, его голос стал низок, затем неожиданно для нее, он еле слышно пробормотал: — Дерь…

Глаза Пенелопы широко открылись. Колин был не из тех людей, кто часто богохульствует.

— Я просто не могу поверить, — пробормотал он, его голова дернулась влево, словно он от чего-то уклонялся. — Я жаловался тебя, — проговорил он. — Я жаловался тебе на леди Уислдаун.

Она скорчила гримаску.

— Много людей жаловались, Колин. Я сама жаловалась.

— Я просто не могу поверить. Я жаловался тебе, что леди Уислдаун называет меня очаровательным.

— Она назвала меня перезревшим цитрусом, — сказала Пенелопа, делая попытку легкомысленно пошутить.

Он прекратил свои метания туда-сюда, и кинул на нее раздраженный взгляд.

— Ты смеялась надо мной все то время, пока я жаловался тебе на то, что будущие поколения будут вспоминать меня лишь по колонкам леди Уислдаун?

— Нет! — воскликнула она. — Я надеюсь, ты сейчас знаешь меня лучше, чем тогда.

Он недоверчиво покачал головой.

— Я просто не могу поверить, я сидел там, жаловался тебе, что у меня нет никаких успехов и цели в жизни, когда ты все еще была леди Уислдаун.

Она встала с постели. Было не возможно просто сидеть, в то время как он мечется здесь, как тигр в клетке.

— Колин, ты не мог тогда знать.

— Кроме того, — он позволил себе фыркнуть от отвращения. — Ирония была бы прекрасной, если бы не была направлена в мою сторону.

Пенелопа открыла рот, чтобы заговорить, но не знала, как сказать ему все то, что лежало у нее на сердце. У Колина было столько достоинств и успеха, что она не смогла бы даже сосчитать их. Они не были чем-то, что можно было собрать и сосчитать, как публикации Светской хроники леди Уилсдаун, но все же они были особенными и реальными.

И, возможно, даже больше.

Пенелопа вспомнила все те моменты, когда Колин заставлял людей улыбаться, все те случаи, когда он проходил мимо популярных девушек на балу, и подходил к стоявшим у стенки неудачницам и приглашал их на танец. Она подумала о том волшебном обязательстве, которое он заключил вместе со своими братьями. Если уж это нельзя было считать за достоинства то, тогда она просто не знала, что можно подразумевать под достоинством.

72
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело