Выбери любимый жанр

Потерявший плачет - Куин (Квин) Эллери - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Морган двинулся дальше.

Они подошли к автостоянке, на которой Морган припарковал свою машину. Когда появился служитель, Морган снова ощутил прикосновение ствола. Шарп левой рукой протянул служителю корешок регистрационной квитанции и сложенный счет.

– Сдачи не нужно… Вон тот серый «форд». Служитель взглянул на счет и кинулся к машине. Как только она остановилась рядом с ними, Шарп приказал Моргану:

– Садись за руль! И чтоб никаких штучек. Я держу тебе под прицелом.

Служитель выбрался из машины, и Морган сел на его место, Шарп устроился рядом. Морган пристегнул ремень безопасности, въехал на подъездную дорожку и двинулся прочь со стоянки.

– Куда ехать? – он не узнал своего голоса.

– Налево, – приказал Шарп. – Затем направо, на Четвертую…

Морган скосил глаза вправо. Шляпа по-прежнему укрывала револьвер Шарпа. Выехав на Четвертую стрит, Морган свернул направо.

– А теперь гони на юг, на Харбор-Фриуэй. Как только они выбрались на Фриуэй, Шарп наконец водрузил шляпу на затылок. Он положил револьвер на бедро, держа палец на спусковом крючке и уперев дуло Моргану в ребра. Они ехали в потоке автомашин со скоростью 65 миль в час. Как же может быть, думал Морган, что среди белого дня никто даже не заподозрит, в каком отчаянном положении он оказался? Но водители других машин не отрывали глаз от дороги.

– Никуда не сворачивай, гони по Фриуэй до конца, – приказал Шарп. Он явно расслабился. Теперь он мог себе это позволить, с горечью подумал Морган.

Когда они проехали шоссе до конца, Шарп скомандовал повернуть налево, затем направо и снова налево. Конечным пунктом их поездки оказался склад в квартале от порта. Шарп приказал остановиться у железной двери.

Нажав левой рукой на клаксон, Шарп дал два коротких гудка, затем длинный и снова короткий.

Ворота склада раздвинулись.

– Въезжай! – приказал Шарп.

Въехав в помещение склада, Морган нажал на педаль тормоза и выключил двигатель. Ему показалось, что он слышит, как стучит в его голове кровь.

– Ты был хорошим, послушным мальчиком, – с улыбкой сказал Шарп. – Теперь входи, медленно и осторожно.

Он открыл дверцу машины и отступил назад. Ствол автоматического револьвера по-прежнему упирался Моргану в ребра.

Медленно и осторожно Морган выбрался из машины.

Они были в просторном помещении, похожем на зернохранилище. Кроме дюжины картонных коробок, сложенных возле одной из стен, и грузовика, наполовину нагруженного этими коробками, на складе ничего не было.

Дородный мужчина, лысый и с каким-то словно бы сплющенным лицом, закрыл раздвижные двери. На нем был замызганный комбинезон, правый карман которого оттопыривался, судя по всему, от револьвера.

Он бросил взгляд на правую руку Шарпа, на Моргана, на самого Шарпа.

– Кого это ты привез? – спросил он начальственным голосом.

– У меня не было времени потрясти его, – ответил Шарп. – Осмотри-ка карманы, пока я держу его под прицелом. – Моргану он приказал:

– А ну-ка, живо руки на крышу машины!

Морган видел немало гангстерских фильмов, а потому знал, как себя вести. Лысый не торопился.

– Что все это значит, Эл? Тони может не понравиться, – сказал он. – Местечко-то горячее. Я сейчас погружу последние билеты и – к черту отсюда!

Краем глаза Морган заметил, что Шарп недовольно скривился.

– Когда это началось?

– Как только стало жарко. Мы возим уже целую неделю, – захихикал лысый. – А ты, что, ничего не знал после своего прокола? Значит, Тони перестал посвящать тебя в свои дела?

– Это просто ради предосторожности, – сказал Шарп сквозь зубы. А что, действительно горячо?

– Не стоит рисковать из-за ерунды. Им известно, что у нас есть хранилище, и Тони посчитал, что они вот-вот найдут его. Вот он и решил убрать все из города, пока не спадет жара.

– Тогда все в порядке, насколько я понимаю. Лучше потряси его, я же тебя просил!

Пожав плечами, лысый встал за спиной Моргана:

– Чистенький. Кто он такой?

– Неважно. Ладно, грузи свой грузовик. – А Моргану Шарп сказал:

– О'кей, парень, можешь выпрямиться.

Снова пожав плечами, толстяк вернулся к грузовику и стал укладывать в кузов коробки.

Глава 16

Человек с острым носом протянул Моргану левую руку.

– Дай-ка мне свой бумажник.

Вынув бумажник из заднего кармана, Морган положил его в протянутую руку. Одной рукой Шарп перебрал обернутые в пластик визитные карточки. Задержал взгляд на водительском удостоверении Моргана.

– Джеймс Морган. И тот же адрес в Северном Голливуде, куда я заглядывал дня два назад. Значит, там живут два Джеймса Моргана?

Моргана так же поразил этот вопрос, как и Шарпа имя на водительском удостоверении. Это говорило о том, что Шарп так и не понял, какую Анита сыграла с ним шутку.

Мысли Моргана метались. Он не знал, что ответить. Наконец, он сказал:

– Нет.

Шарп кинул ему бумажник обратно и угрюмо наблюдал за тем, как Морган прятал его в карман.

– Давай начнем с Сэма Смолла, – сказал гангстер. – Что ты там делал?

– Я хотел попросить его помочь мне связаться с Дэгноном. Я собирался сделать ему кое-какое предложение. Но когда я увидел, что он натворил со Смоллом, то передумал, – Так ты решил, что Смолла убил…

– Дэгнон! Конечно, не он сам, но уверен, что по его приказу.

Шарп нахмурился:

– Почему ты так думаешь?

– Вы и сами это знаете. И Клайва Хэлперта он порешил.

– А кто такой этот Клайв Хэлперт?

Моргану удалось подавить улыбку. Похоже было, подумал он, стоило вам, мистер Нос, потерять сто тысяч, вы вышли у Дэгнона из доверия и он перестал посвящать вас в свои замыслы. Последние слова он произнес вслух.

Звук, вырвавшийся из глотки Шарпа, убедил его, что была задета его больная струна. Но стоило ли злить гангстера? Морган лихорадочно соображал. Что бы у Шарпа ни было на уме, пока он не сможет осуществить задуманное. А дальше Морган сам должен решать, как уцелеть. Чем большую брешь он сумеет пробить в отношениях между Шарпом и Дэгноном, тем больше козырей окажется у него в руках. Довести Шарпа до белого каления было бы рискованно, но, если разобраться, в этом деле все рискованно.

– Какие еще замыслы? – рявкнул гангстер.

– Он даже не сообщил вам, что этот склад закрывается. Пока вы мотались, разыскивая меня, ребята Дэгнона действовали за вашей спиной. И, должно быть, он крепко на вас рассердился, если ничего об этом не рассказал. В самом деле, Шарп, я нисколько не удивлюсь, если Дэгнон подозревает, что вы просто заныкали эти сто тысяч, а ему наплели историю о том, что случайно встретили неизвестного и…

По тому, как внезапно побелел кончик острого носа Шарпа, Морган понял, что опять попал в цель. На мгновение он испугался, что палец гангстера нажмет на спусковой крючок. И в этом не было ничего удивительного. Но затем лицо остроносого разгладилось, и Морган незаметно и беззвучно вздохнул с явным облегчением.

– Я смотрю, ты – мыслитель, – сказал гангстер. – О'кей, умник, ты, похоже, все знаешь. Так скажи мне, зачем Тони шлепнул Сэма Смолла?

– Не сам же он его застрелил. Похоже, вы не видели ступни ног Смолла? Их прижигали спичками.

Шарп уставился на него неподдельно изумленным взглядом. Не сразу он спросил:

– А зачем же это делали, как ты считаешь?

– Думаю, Дэгнон решил сесть тебе на хвост, потому что ты прибрал его денежки. А когда ему донесли, что ты ведешь дела с Сэмом Смоллом, он захотел узнать, какие. Вот тогда он и попросил своих ребят порасспросить Смолла и прижечь ему пятки, чтобы быть уверенным, что тот не брешет, а говорит правду. Я не пойму только, почему он прицепился к Смоллу. Ведь если он подозревал тебя, почему же ты еще цел?

Мускулы на лице Шарпа напряглись.

– Я не такой дурак, сосунок! Тонни мне доверяет будь здоров! Он знает, что если он наладил меня, я это дело доведу до конца.

Морган взвесил в уме эти слова. Бандиты и вправду вполне могли разделаться с Шарпом, если бы между ним и Дэгноном произошел разлад. Но до тех пор, пока Дэгнон был уверен, что Шарп ищет деньги, этого не случится.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело