Сделай меня счастливым - Лоренс Ким - Страница 23
- Предыдущая
- 23/28
- Следующая
Он удивился, а потом нахмурился.
— Я почти не помню, — уклончиво ответил он, разглядывая кружевной бюстгальтер, пока сам поднимал ее пиджак с пола. — У тебя потрясающее тело.
— Спасибо, у тебя тоже. Я должна была тебе сказать, — призналась она. — Я не сделала этого, потому что думала, что у тебя и здесь какое-нибудь правило... никаких романов в офисе, никаких девственниц в постели...
— Я обычно продумываю все варианты, но, если честно, это даже не пришло мне в голову.
Либби подошла к зеркалу и пригладила волосы, хотя это не дало почти никакого эффекта.
— Я никогда не делала этого раньше, потому что всегда считала, что не смогу заниматься сексом, если не буду любить человека.
— Но со мной смогла.
— Это было невероятно, — признала она. — А ты мне даже не нравишься.
Рафаэль замер.
Она заметила его удивление и довольно улыбнулась:
— Я же тебя не обидела? Иногда я говорю что-то, не думая, особенно когда устану...
Она прикрыла рукой рот и зевнула.
Рафаэль посмотрел на нее почти нежно. Эта женщина была лучшим лекарством от его завышенной самооценки.
— Вовсе нет. Я не возражаю, чтобы меня расценивали только как объект для секса вне рабочего времени.
Он надел джинсы и белую футболку и потянулся к ключам на тумбочке.
— Ты отвезешь меня домой?
— Мы же договаривались, Либби...
Она приподняла голову и посмотрела на него, но не смогла разгадать выражение его лица.
— Ты не хочешь повторить как-нибудь?
Если какие-то ее слова задели его эго, то ее «Да, пожалуйста» с лихвой все компенсировало. За первой ночью потянулись другие.
В конце каждого дня Либби ждала возле машины, они ехали в его квартиру, где тут же начинали срывать друг с друга одежду и падали на кровать. Иногда Либби казалось, что они пытались за короткое время успеть сделать все, для чего предназначались целые ночи любви.
И это очень раздражало Рафаэля. Она боялась, что он может отменить их встречи, зная его репутацию, потерять к ней всякий интерес, но его голод только усиливался.
Либби тоже не потеряла интерес. Через неделю после их первого раза она была так поглощена страстью, что даже не смогла дождаться, когда он разденется.
Ей не терпелось прикоснуться к нему, почувствовать его. Они даже не поцеловались, когда она толкнула его на кровать и, сев рядом с ним, расстегнула молнию на его брюках.
Его эрекция только усиливала ее желание. Она сходила с ума от его стонов и реакции на ее прикосновения.
Она не удержалась от желания попробовать его на вкус, провести языком по всей длине, как он ее учил, а потом взять его в рот. Когда он, наконец, оттолкнул ее, задрал юбку к поясу и вошел в нее, она кончила так быстро и так сильно, что расплакалась.
Потом она не могла поверить, что так вела себя. Всю оставшуюся неделю, когда они встречались в коридоре, она не могла смотреть на него, не представляя, что он думает о том же, о чем и она.
Либби не потеряла интерес. Либби была на крючке, она влюбилась. Осознание этого сделало ее более сдержанной. Она отчаянно боялась, что в порыве страсти прокричит о своих чувствах, и тогда их идиллии придет конец.
Рафаэль и прежде делал своим любовницам подарки, но он всегда поручал это другим. На этот раз он сам отправился в ювелирный магазин, надеясь найти что-то, что ему понравится.
Он нашел. Он просмотрел много вещиц, пока, наконец, перед ним не положили серьги с бриллиантами и сапфирами.
Он тут же понял, что они подойдут Либби.
Он носил их с собой весь день, предвкушая ее радость, когда подарит их ей. Эта фантазия длилась ровно до тех пор, пока она не открыла коробочку. Она сидела, бледная, и пораженно смотрела на подарок.
— Что случилось? Тебе не нравится?
Он не злился, просто расстроился, что она не оценила его подарок. Ни одна женщина не станет фыркать при виде подарка, который столько стоил.
— Они очень красивые, но я не могу их принять. — Она закрыла крышечку и протянула ему коробочку.
— Почему ты не можешь их принять? — Рафаэль не мог скрыть раздражение.
— Такое ощущение, что ты награждаешь меня за... услуги.
Абсурдность ее слов заставила его покраснеть. Он старался, выбирал, а она швыряла их ему в лицо, используя какие-то глупые принципы для оправдания своих дурных манер.
— Я не плачу тебе за секс!
— Прости, но это выглядит именно так.
Рафаэль был так зол, что хотел развернуться и уйти, но тут она высказала одну из своих мыслей, которые всегда очаровывали его.
— Я бы тебе заплатила.
Глаза, которые смотрели на него, были наполнены безнадежной тоской.
— Я весь день думала о... — Она покраснела. — О том времени, которое я провожу с тобой.
— Забудь, — сказал он, убирая коробочку в карман.
Больше они не говорили об этом подарке, но на следующий вечер он протянул ей коричневую папку для документов, которую приказал ей не открывать.
— Это не подарок, просто документы на фабрику на твое имя. Это не плата, я просто выполняю свою часть нашего договора.
— Но договор был другим. Ты сказал, что, если я докажу, что могу управлять делами, ты сделаешь меня менеджером.
Он поднял брови:
— Думаю, ты неправильно поняла. Я собирался отдать эту компанию тебе или кому-то другому. — Он пожал плечами. — Мне все равно, но по своему опыту могу сказать, что когда что-то хорошее попадает тебе в руки, не следует отказываться. Ты в курсе слухов о том, как я начал зарабатывать деньги?
— Немного.
— Так вот. Один из маминых... друзей... У мамы было много друзей. Он ушел ночью, разбив маме сердце. А через несколько дней я нашел пиджак, который он у нас забыл. В кармане был драгоценный камень. Он часто играл в покер, и я думаю, что он его выиграл. Сомневаюсь, что он знал, какой это камень. А я прочитал книгу по драгоценным камням и узнал его стоимость. Сейчас он принадлежит русскому олигарху, который его огранил. Может, однажды я его выкуплю.
— Ты оставил камень себе?
Он засмеялся:
— Я уж точно не отнес его в местный полицейский участок. Через несколько лет его оценили.
— Ты был один?
— Я привык сам следить за собой. Некоторые из маминых друзей возражали против ее «багажа», и она была вынуждена выбирать.
Сердце Либби сжалось от жалости к маленькому мальчику, которого постоянно бросали.
— Я был большой и сильный для своего возраста. Многие хотели меня обмануть...
— Не представляю...
— Хорошо. Я рад, что ты не может такое себе представить, так и должно быть.
— Если я возьму это, то моя стажировка окончится?
— Думаешь, тебе еще есть чему учиться?
— Конечно!
— Тогда я предлагаю тебе остаться до тех пор, пока ты не освоишь все необходимые навыки.
Либби не понимала, говорит ли он о постели или о работе.
Не было еще девяти, когда закончилась его ранняя встреча за завтраком. Рафаэль вышел из ресторана и направился назад в офис. Он был в нескольких сотнях ярдов от здания, когда заметил ее. Его взгляд привлекли ее волосы.
Он пошел за ней, наблюдая за тем, как она зашла в кофе-бар и заняла очередь.
Он как раз хотел присоединиться к ней, когда увидел, как рядом встал мужчина. Высокий и светловолосый. Он наклонился к ней и что-то сказал с улыбкой.
Просто болтливый сосед в очереди, подумал Рафаэль, ожидая, когда Либби вежливо отвяжется от него. Но она этого не сделала. Она улыбнулась и стала говорить с ним.
Рафаэль смотрел на них и боролся с инстинктами, которые уговаривали его войти внутрь и вытащить мужчину на улицу.
Он невольно улыбнулся, представив реакцию Либби. Это будет так же, как если бы в газете написали, что она его женщина.
Вот только она ею не являлась. Они понимали друг друга, но это понимание вовсе не означало, что они должны быть друг для друга единственными.
Он покачал головой. Он вел себя так, словно она целовалась с этим парнем, а не просто болтала с соседом в очереди.
- Предыдущая
- 23/28
- Следующая