Выбери любимый жанр

Фантомы - Вудс Стюарт - Страница 64


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

64

Она посмотрела на часы. До ее рейса в Нью-Йорк оставалось менее часа, а там ей предстояло пересесть на самолет компании САС до Стокгольма, так что времени, чтобы избавиться от «хвоста», было мало. Она пересекла Потомак и направилась в сторону Национального аэропорта, он же сохранял между ними один или два автомобиля. Рул начала нервничать.

В аэропорту она влетела в подземную стоянку, с минуту подождала, пока он проедем мимо и остановится через несколько машин от нее, затем выскочила из машины, прихватив с собой зонтик, и быстро пошла прочь. Она слышала, как он сзади торопливо идет за ней. Гараж был пустынен, и это-то как раз ей и было нужно. Она искала подходящее место и наконец нашла. Миновав туалеты, она нырнула за угол и остановилась, поджидая. Он был всего лишь в нескольких секундах позади. Она взвесила зонтик в руке. В сложенном состоянии он представлял из себя мягкую снаружи, твердую внутри конструкцию весом в фунт, туго обтянутую материей вокруг стального стержня. Она переступила с ноги на ногу на месте, и перекрестившись, застыла.

Рул, уже размахнувшись, сделала шаг из-за угла и ударила его по основанию черепа так, как ее учили в Квантико, когда она готовилась к тайной работе. Он издал слабый звук, колени его подогнулись, и он бесформенной кучей сложился у ее ног. Она быстро огляделась, схватила его за воротник плаща и потащила. В мужской или в женский? В женский, решила она, молясь, чтобы там никого не было. Она плечом открыла дверь и быстро осмотрелась. Никого. Она протащила его по туалету в одну из кабинок. Собрав все силы, она усадила его на стульчак и прислонила к стене.

Быстро проверила карманы. И прежде всего обнаружила пистолет, и весьма необычный. Из цветного металла, нержавеющей стали и сплавов, девятимиллиметровый, фирмы «Гечлер и Кох», сделанный так, что при проносе через системы безопасности аэропортов датчики на него не реагировали. Она сунула его за пояс юбки. Обшаривая его в поисках бумажника, она наткнулась на пару наручников, прикрепленных к брючному ремню. Иисусе, уж не копа ли она приласкала? Она схватила наручники, завела его руки назад и соединила их наручниками за водопроводной трубой. Затем нашелся и бумажник.

Джеральд Марвин Боннер, гласили водительские права, выданные в штате Вирджиния. Проживает в Александрии. Теперь визитная карточка. Федеральное Бюро Расследований, значилось там, Дж.М.Боннер, специальный агент. Ох, черт, черт, черт! Затем она обнаружила еще одну визитную карточку: Джеральд М.Боннер, частный детектив, бывший работник ФБР. У нее вырвался громкий вздох облегчения. Но при чем тут Ч.Д.?[13] Она встряхнула его.

— Ну давай, Джеральд, приди в себя, нам надо потолковать, — сказала она.

Из уголка рта Боннера вытекла слюна. Она стала щипать его за щеки.

— Подъем, подъем, Джерри. Отвечай мне!

Боннер издал слабый хныкающий звук. Рул отклонилась назад и отвесила ему крепкую пощечину.

— Очнись, мерзавец! — закричала она. — Ты же в женском туалете!

— В каком? — вдруг сказал Боннер. Он открыл глаза и попытался сфокусировать взгляд.

Рул отвесила ему еще одну пощечину.

Теперь он пытался всмотреться в нее.

— Что за черт?.. — попытался он выговорить.

— Посмотри на меня, Боннер, — сказала она. — Ты знаешь, кто я?

Он попытался двинуться и тут обнаружил наручники.

— Что это такое, дамочка? Что вы делаете? Я вас в жизни не видел.

— Я теряю терпение, вот что я делаю, и я хочу, чтобы ты мне кое-что ответил.

— Иди к черту, не собираюсь я тебе ничего говорить. Я обращусь в полицию!

Рул вытащила его пистолет из-за пояса и взвела курок. Ткнув ствол в одну его ноздрю, она заставила его отводить голову до тех пор, пока она не уперлась в кафельную стенку.

— Ты ведь знаешь, кто я, и где я работаю, не так ли? Ты знаешь, что я могу пристрелить тебя прямо сейчас, а через пятнадцать минут здесь будет команда из нашего Управления, которая соберет твои останки. И ты испаришься, как дым.

Это была ложь, но ведь он мог и не знать об этом.

— Хорошо, хорошо, — сказал он странным голосом, поскольку одна ноздря была зажата. — Что ты хочешь?

— Я хочу знать, кто нанял тебя следить за мной эти последние несколько недель, — сказала она, немного усиливая нажим пистолета.

— Ой! — завопил он. — Не надо! Это Рул нанял меня. Твой бывший муж.

— Что? — воскликнула она. — Ты придумай что-нибудь получше, маленький гаденыш!

Она еще сильней надавила пистолетом на его нос.

Он вновь завопил:

— Нет, клянусь, это он, Рул, ему что-то надо от тебя. Ему нужен твой ребенок!

Она перестала нажимать пистолетом. Итак, это Саймон. Да нет, Питер ему не нужен, он просто хочет раскопать какую-нибудь грязь. Чтобы потом заставить ее уйти из Управления.

— И что ты ему уже рассказывал? — спросила она Боннера.

— Не много. Особо нечего рассказывать. Он знает о твоем приятеле.

— Ты вставлял жучка в мой телефон?

— Да. И в его тоже. Да только все равно ничего не получилось. Эти жучки никогда толком не работают.

— О'кей, итак, ты знаешь о моем приятеле. Что же ты еще разнюхиваешь? Почему продолжаешь следить?

— Ему нужны фотографии, твоему бывшему мужу.

— Фотографии чего?

— А то ты не знаешь. Тебя с приятелем. В постели.

— Да ты никак собирался выломать дверь, а? Ну ты настоящий артист. Так почему же ты не раздобыл фотографии?

— Случай никак не подворачивался. А потом твой парень исчез. Дел у меня особых не было, вот я и продолжал следить за тобой. Думал, авось, что-нибудь да подвернется.

— Да ты просто душка, Боннер. Держу пари, что из Бюро тебя вышибли за пьянку.

Он отвел взгляд.

— Ну пока, мне пора на вечеринку на Капитолийском Холме.

Он сел прямо.

— Эй, подожди минутку! Я же рассказал все, что ты хотела, так сними наручники. Ключи у меня в кармашке для часов.

— Да не переживай, — сказала она. — Я пришлю кого-нибудь освободить тебя. — Она закрыла дверь кабинки. — Ну а теперь, если ты будешь сидеть спокойно, может быть, следующая дама, которая зайдет сюда, не догадается, что ты не настоящая дама.

— О, Господи Иисусе, пожалуйста, освободи меня! — завопил он из-за двери.

— Счастливо отдохнуть, — отозвалась она. — Кто-нибудь скоро придет за тобой.

Она вышла из туалета, бросила бумажник Боннера в мусорную урну, вернулась к машине за багажом и двинулась в главное здание аэровокзала, высматривая табло отправлений. Она увидела, что самолет на Сан-Франциско улетает через десять минут, затем прошла в телефонную будку и набрала номер дорожной полиции штата Вирджиния.

— Алло, — сказала она ответившему полицейскому, — это детектив-сержант Бруки Киркленд из полицейского управления Сан-Франциско. Я звоню из Национального аэропорта, и только что пыталась воспользоваться женским туалетом на автомобильной стоянке, а какой-то малый выскочил из кабинки и пытался меня изнасиловать. Мне удалось одолеть его, я там же в туалете и приковала его наручниками. Это в женском туалете стоянки А подземного гаража. Ну а поскольку у меня через десять минут вылет, мне некогда тут ошиваться, а заявление я вам отправлю завтра по телексу, как только напишу, о'кей? Может, вы вышлете мне наручники по почте.

И она повесила трубку, прежде чем ошеломленный полицейский стал задавать вопросы.

Тут она вспомнила о пистолете. Осторожно оглядевшись, она расстегнула куртку и сунула его за пояс, сдвинув слегка на спину. Всякое бывает. Она протащилась сквозь систему безопасности, никак не отреагировавшую на нее, и побежала к своему самолету.

Два часа спустя она уже вылетала из аэропорта имени Кеннеди на самолете компании САС. Она выпила, чтобы расслабиться, два стакана вина за ужином, и порцию бренди вслед. Не успел начаться фильм, а она уже глубоко спала.

Глава 47

Гельдер приказал поднять атакующий перископ и затем, орудуя рукоятками стойки, подогнал его под свой глаз. Взгляд встретился с кипящим морем.

вернуться

13

Частный детектив.

64

Вы читаете книгу


Вудс Стюарт - Фантомы Фантомы
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело