Гиблое место - Кунц Дин Рей - Страница 5
- Предыдущая
- 5/94
- Следующая
Бобби, наверно, нечем отстреливаться. Он вообще легкомысленно относился к оружию и брал его на дело только в тех случаях, когда им что-то могло угрожать. А наблюдение за "Декодайном" на первый взгляд вполне безобидное занятие. Правда, иногда и в делах по промышленному шпионажу приходится держать ухо востро, но такой размазни, как Том Расмуссен, бояться было нечего. Тихий компьютерщик, жадный до денег и умный, как дрессированный пес, который декламирует Шекспира, расхаживая по канату. Не страшнее, чем какой-нибудь трусливый растратчик из банка. Вернее, так казалось поначалу.
Зато Джулия прихватывала оружие на каждое дело. Бобби был оптимист, она – пессимистка. Бобби полагался на здравый смысл и благоразумие противника. Джулия же подозревала, что любой с виду нормальный человек может на поверку оказаться законченным психом. В ее машине к крышке "бардачка" был изнутри прикреплен крупнокалиберный "смит-вессон", а на сиденье рядом лежал "узи" и два запасных магазина по тридцать патронов в каждом. Услышав стрельбу в наушниках, Джулия поняла, что "узи" – это то, что надо.
"Тойота" буквально летела вдоль торца здания. На углу Джулия резко крутанула руль влево. Машина чуть не встала на два колеса, но все-таки устояла и выскочила на Майклсон-драйв. У обочины перед корпусом "Декодайна" Джулия увидела автофургон Бобби, а на проезжей части – другой автофургон, темно-синий "Форд" с распахнутыми дверями.
Два типа, очевидно, выскочившие из "Форда", стоя метрах в пяти от машины Бобби, расстреливали ее из автоматов с такой яростью, будто палили не в человека внутри, а сводили какие-то личные счеты с самим автофургоном. Завидев "Тойоту", они поспешно перезарядили автоматы.
Лучше всего подскочить прямо к ним, бросить "Топоту" рядом с их автофургоном и, выскользнув из машины, под ее прикрытием продырявить шины "Форда", а потом задержать этих субчиков до приезда полиции. Нет, не выйдет: времени мало. Они уже вскидывают автоматы.
От вида пустынных ночных улиц, залитых желтым, цвета мочи, светом фонарей, Джулии было не по себе. Здесь, в центре города, располагались только банки и здания фирм – ни одного жилого дома, ресторана, бара. Казалось, город находится не в Калифорнии, а где-нибудь на Луне. Или всех жителей истребила чудовищная эпидемия. В живых осталось лишь несколько человек.
Как же быть? Чтобы действовать по всем правилам, нужно время, а его в обрез. Помощи ждать неоткуда. Остается одно: бить на неожиданность. Изобразить из себя камикадзе. Вместо оружия пустить в ход машину.
Убедившись, что "Тойота" полностью ей послушна, Джулия вдавила педаль акселератора до самого пола и помчалась прямо на автоматчиков. Те открыли огонь, но Джулия уже пригнулась на сиденье и слегка наклонилась в сторону, чтобы не высовываться из-за приборного щитка. Рукой она более или менее крепко сдерживала руль. Пули долбили по машине и с визгом отскакивали. Ветровое стекло разлетелось.
Мощный толчок. "Тойота" наскочила на одного из нападавших. Джулия стукнулась о рулевое колесо, поранила лоб. Зубы щелкнули с такой силой, что заныли челюсти. Она слышала, как тело автоматчика ударилось о передний бампер и рухнуло на капот.
Кровь струилась по лбу Джулии, капала с правого виска. Джулия резко нажала тормоз и выпрямилась. Из провала на месте ветрового стекла на нее взглянули широко раскрытые глаза мертвеца. Его лицо застыло перед рулевым колесом: осколки зубов, рваные губы, рассеченный подбородок, ввалившиеся щеки, один глаз выбит. Сломанная нога просунулась в машину и свисала с приборного щитка.
Джулия отпустила тормозную педаль. От толчка безжизненное тело скатилось с капота и исчезло под колесами. "Тойота", вздрогнув, остановилась.
Сердце Джулии почти выскакивало из груди. Силясь сморгнуть кровь, обжигавшую правый глаз, она схватила с соседнего сиденья "узи", открыла дверь и, пригнувшись, вылетела из машины.
Второй автоматчик уже сидел в синем "Форде". Он нажал педаль газа, впопыхах забыв отпустить ручной тормоз. Раздался визг тормозов, задымились колодки.
Джулия дала две короткие очереди по колесам с одной стороны автофургона.
Но беглец и не думал останавливаться. Он наконец переключил скорость и пытался улизнуть на спущенных колесах.
Улизнуть? Ну уж нет. Этот гад, не дай бог, убил Бобби. Упустишь его сейчас – потом ищи-свищи. Джулия нехотя вскинула "узи" и разрядила весь магазин в окно "Форда". Машина прибавила ходу, потом вдруг пошла медленнее, мотнулась вправо. Теряя скорость, "Форд" описал широкую дугу и замер у обочины. Мотор продолжал работать.
Из "Форда" никто не вышел.
Не спуская с него глаз, Джулия полезла к себе в машину. Взяла с сиденья запасной магазин. Перезарядила "узи". Тихо-тихо приблизилась к "Форду" и распахнула дверцу. Осторожность оказалась излишней: человек за рулем был мертв. Джулия протянула руку и выключила двигатель. Ее мутило.
Она бросилась к изрешеченному автофургону Бобби. В уши ей несся шорох ветра в густых кустах, растущих вдоль улицы, тихо шелестели и пощелкивали листья пальм. Потом она расслышала рокот двигателя автофургона и почуяла запах бензина.
– Бобби! – крикнула она.
Она еще не добежала до автофургона, как вдруг задняя дверь скрипнула и Бобби вылез из машины. С него сыпалось битое стекло, щепки, обрывки бумаги. Он тяжело дышал. Конечно, там, в отсеке, и воздуха-то, наверное, не осталось, только бензиновые пары.
Вдали заревели сирены.
Бобби и Джулия поспешили прочь от фургона. Не прошли они и нескольких шагов, как ударило оранжевое пламя и бензиновая лужа на асфальте заполыхала. Огонь охватил автофургон. Отойдя подальше от неистового пламени, супруги окинули взглядом изувеченные машины и посмотрели друг на друга.
Вой сирен приближался.
– У тебя кровь, – сказал Бобби.
– Лоб немного поцарапала.
– Немного?
– Ерунда. Ты-то как? Бобби глубоко вздохнул:
– Цел и невредим.
– Не врешь?
– Нет.
– В тебя не попали?
– Даже не задели. Повезло.
– Бобби.
– Что?
– Если бы тебя убили, я бы не вынесла.
– Не убили же. Я жив-здоров.
– Ну и слава богу.
И вдруг Джулия лягнула мужа в щиколотку.
– Ой! Ты что?
Джулия лягнула его в другую ногу.
– Джулия! Обалдела?
– Попробуй только еще раз вякнуть, чтобы я бежала и спасалась!
– Что-что?
– Мы с тобой работаем на равных, понял?
– Но…
– Я ничуть не глупее тебя, и реакция у меня не хуже…
Бобби покосился на мертвеца посреди улицы, на "Форд", в кабине которого виднелся труп, и кивнул:
– Что есть, то есть.
– И силы не меньше…
– Знаю, знаю. Только не лягайся. Джулия перешла к делу:
– Как нам быть с Расмуссеном?
Бобби поднял глаза на корпус "Декодайна".
– А ты думаешь, он еще там?
– Со стоянки только один путь – на Майклсон-драйв. Оттуда он не выезжал. Если он не удрал на своих двоих, то наверняка притаился в здании. Надо его брать, пока не утек с этими дискетами.
– На дискетах все равно туфта, – усмехнулся Бобби.
В "Декодайне" Расмуссен попал под подозрение с того же дня, как пришел устраиваться на работу: сыскное агентство "Дакота и Дакота", которое по контракту обеспечивало безопасность корпорации, сразу заметило, что удостоверение личности Расмуссена – мастерски выполненная липа. Однако администрация "Декодайна" решила принять Расмуссена на службу, чтобы установить, кому он должен передать файлы "Кудесника". Мошенник явно работал на кого-то из главных конкурентов "Декодайна", и корпорация намеревалась подать на таинственного нанимателя Расмуссена в суд. Расмуссену дали возможность действовать под бдительным оком телекамер, которые, как он считал, ему удалось испортить. Мошенник разгадал код файлов и получил доступ к нужной информации. Ему и тут не препятствовали: Расмуссен не знал, что настоящие файлы защищены секретными командами и информация, которую он получает, – полная ахинея.
- Предыдущая
- 5/94
- Следующая